Other Translations: Deutsch , English , Polski

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 4.77 Skupina Číselně Řazených 4

8. Apaṇṇakavagga 8. Druh “Bezvadný”

Acinteyyasutta 77. Rozprava O Nemyslitelném

“Cattārimāni, bhikkhave, acinteyyāni, na cintetabbāni; yāni cintento ummādassa vighātassa bhāgī assa. „Mniši, jsou tyto čtyři věci, o kterých nelze přemýšlet, nemělo by se o nich přemýšlet. Kdokoliv o nich bude přemýšlet se buď zblázní nebo dojde znechucení.

Katamāni cattāri? Které čtyři?

Buddhānaṁ, bhikkhave, buddhavisayo acinteyyo, na cintetabbo; (1) Mniši, o rozsahu Buddhy (náležícím) Buddhům by se nemělo přemýšlet.

yaṁ cintento ummādassa vighātassa bhāgī assa. Kdokoliv o něm bude přemýšlet se buď zblázní nebo dojde znechucení.

Jhāyissa, bhikkhave, jhānavisayo acinteyyo, na cintetabbo; (2) Mniši, o rozsahu džhánového pohroužení (náležícím) meditujícímu by se nemělo přemýšlet.

yaṁ cintento ummādassa vighātassa bhāgī assa. Kdokoliv o něm bude přemýšlet se buď zblázní nebo dojde znechucení.

Kammavipāko, bhikkhave, acinteyyo, na cintetabbo; (3) Mniši, o kammických činech a jejich následcích by se nemělo přemýšlet.

yaṁ cintento ummādassa vighātassa bhāgī assa. Kdokoliv o nich bude přemýšlet se buď zblázní nebo dojde znechucení.

Lokacintā, bhikkhave, acinteyyā, na cintetabbā; (4) Mniši, o světě (“myšlenkách o světě”) by se nemělo přemýšlet.

yaṁ cintento ummādassa vighātassa bhāgī assa. Kdokoliv o nich bude přemýšlet se buď zblázní nebo dojde znechucení.

Imāni kho, bhikkhave, cattāri acinteyyāni, na cintetabbāni; yāni cintento ummādassa vighātassa bhāgī assā”ti. Jsou tyto čtyři věci, o kterých nelze přemýšlet. Nemělo by se o nich přemýšlet a kdokoliv se bude snažit o nich přemýšlet se buď zblázní nebo dojde znechucení.“

Sattamaṁ. (Rozprava) sedmá.
PreviousNext