Other Translations: Deutsch , English , Polski
From:
Aṅguttara Nikāya 4.77 Skupina Číselně Řazených 4
8. Apaṇṇakavagga 8. Druh “Bezvadný”
Acinteyyasutta 77. Rozprava O Nemyslitelném
“Cattārimāni, bhikkhave, acinteyyāni, na cintetabbāni; yāni cintento ummādassa vighātassa bhāgī assa. „Mniši, jsou tyto čtyři věci, o kterých nelze přemýšlet, nemělo by se o nich přemýšlet. Kdokoliv o nich bude přemýšlet se buď zblázní nebo dojde znechucení.
Katamāni cattāri? Které čtyři?
Buddhānaṁ, bhikkhave, buddhavisayo acinteyyo, na cintetabbo; (1) Mniši, o rozsahu Buddhy (náležícím) Buddhům by se nemělo přemýšlet.
yaṁ cintento ummādassa vighātassa bhāgī assa. Kdokoliv o něm bude přemýšlet se buď zblázní nebo dojde znechucení.
Jhāyissa, bhikkhave, jhānavisayo acinteyyo, na cintetabbo; (2) Mniši, o rozsahu džhánového pohroužení (náležícím) meditujícímu by se nemělo přemýšlet.
yaṁ cintento ummādassa vighātassa bhāgī assa. Kdokoliv o něm bude přemýšlet se buď zblázní nebo dojde znechucení.
Kammavipāko, bhikkhave, acinteyyo, na cintetabbo; (3) Mniši, o kammických činech a jejich následcích by se nemělo přemýšlet.
yaṁ cintento ummādassa vighātassa bhāgī assa. Kdokoliv o nich bude přemýšlet se buď zblázní nebo dojde znechucení.
Lokacintā, bhikkhave, acinteyyā, na cintetabbā; (4) Mniši, o světě (“myšlenkách o světě”) by se nemělo přemýšlet.
yaṁ cintento ummādassa vighātassa bhāgī assa. Kdokoliv o nich bude přemýšlet se buď zblázní nebo dojde znechucení.
Imāni kho, bhikkhave, cattāri acinteyyāni, na cintetabbāni; yāni cintento ummādassa vighātassa bhāgī assā”ti. Jsou tyto čtyři věci, o kterých nelze přemýšlet. Nemělo by se o nich přemýšlet a kdokoliv se bude snažit o nich přemýšlet se buď zblázní nebo dojde znechucení.“
Sattamaṁ. (Rozprava) sedmá.