Other Translations: English , FranƧais , ę—„ęœ¬čŖž

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 1 Nummerierte Lehrreden 1.21ā€“30

3. Akammaniyavagga 3. Das Kapitel Ć¼ber den unbrauchbaren Geist

21

ā€œNāhaį¹, bhikkhave, aƱƱaį¹ ekadhammampi samanupassāmi yaį¹ evaį¹ abhāvitaį¹ akammaniyaį¹ hoti yathayidaį¹, bhikkhave, cittaį¹. ā€žMƶnche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht auf diese Art entwickelt wird, so unbrauchbar ist wie der Geist.

Cittaį¹, bhikkhave, abhāvitaį¹ akammaniyaį¹ hotÄ«ā€ti. Ein nicht entwickelter Geist ist unbrauchbar.ā€œ

Paį¹­hamaį¹.

22

ā€œNāhaį¹, bhikkhave, aƱƱaį¹ ekadhammampi samanupassāmi yaį¹ evaį¹ bhāvitaį¹ kammaniyaį¹ hoti yathayidaį¹, bhikkhave, cittaį¹. ā€žMƶnche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es auf diese Art entwickelt wird, so brauchbar ist wie der Geist.

Cittaį¹, bhikkhave, bhāvitaį¹ kammaniyaį¹ hotÄ«ā€ti. Ein entwickelter Geist ist brauchbar.ā€œ

Dutiyaį¹.

23

ā€œNāhaį¹, bhikkhave, aƱƱaį¹ ekadhammampi samanupassāmi yaį¹ evaį¹ abhāvitaį¹ mahato anatthāya saį¹vattati yathayidaį¹, bhikkhave, cittaį¹. ā€žMƶnche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht auf diese Art entwickelt wird, so Ć¼beraus unheilvoll ist wie der Geist.

Cittaį¹, bhikkhave, abhāvitaį¹ mahato anatthāya saį¹vattatÄ«ā€ti. Ein nicht entwickelter Geist ist Ć¼beraus unheilvoll.ā€œ

Tatiyaį¹.

24

ā€œNāhaį¹, bhikkhave, aƱƱaį¹ ekadhammampi samanupassāmi yaį¹ evaį¹ bhāvitaį¹ mahato atthāya saį¹vattati yathayidaį¹, bhikkhave, cittaį¹. ā€žMƶnche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es auf diese Art entwickelt wird, so Ć¼beraus segensreich ist wie der Geist.

Cittaį¹, bhikkhave, bhāvitaį¹ mahato atthāya saį¹vattatÄ«ā€ti. Ein entwickelter Geist ist Ć¼beraus segensreich.ā€œ

Catutthaį¹.

25

ā€œNāhaį¹, bhikkhave, aƱƱaį¹ ekadhammampi samanupassāmi yaį¹ evaį¹ abhāvitaį¹ apātubhÅ«taį¹ mahato anatthāya saį¹vattati yathayidaį¹, bhikkhave, cittaį¹. ā€žMƶnche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht auf diese Art entwickelt wird, wenn sein Potenzial nicht erschlossen wird, so Ć¼beraus unheilvoll ist wie der Geist.

Cittaį¹, bhikkhave, abhāvitaį¹ apātubhÅ«taį¹ mahato anatthāya saį¹vattatÄ«ā€ti. Ein nicht entwickelter Geist, dessen Potenzial nicht erschlossen ist, ist Ć¼beraus unheilvoll.ā€œ

PaƱcamaį¹.

26

ā€œNāhaį¹, bhikkhave, aƱƱaį¹ ekadhammampi samanupassāmi yaį¹ evaį¹ bhāvitaį¹ pātubhÅ«taį¹ mahato atthāya saį¹vattati yathayidaį¹, bhikkhave, cittaį¹. ā€žMƶnche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es auf diese Art entwickelt wird, wenn sein Potenzial erschlossen wird, so Ć¼beraus segensreich ist wie der Geist.

Cittaį¹, bhikkhave, bhāvitaį¹ pātubhÅ«taį¹ mahato atthāya saį¹vattatÄ«ā€ti. Ein entwickelter Geist, dessen Potenzial erschlossen ist, ist Ć¼beraus segensreich.ā€œ

Chaį¹­į¹­haį¹.

27

ā€œNāhaį¹, bhikkhave, aƱƱaį¹ ekadhammampi samanupassāmi yaį¹ evaį¹ abhāvitaį¹ abahulÄ«kataį¹ mahato anatthāya saį¹vattati yathayidaį¹, bhikkhave, cittaį¹. ā€žMƶnche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht auf diese Art entwickelt und gemehrt wird, so Ć¼beraus unheilvoll ist wie der Geist.

Cittaį¹, bhikkhave, abhāvitaį¹ abahulÄ«kataį¹ mahato anatthāya saį¹vattatÄ«ā€ti. Ein nicht entwickelter, nicht gemehrter Geist ist Ć¼beraus unheilvoll.ā€œ

Sattamaį¹.

28

ā€œNāhaį¹, bhikkhave, aƱƱaį¹ ekadhammampi samanupassāmi yaį¹ evaį¹ bhāvitaį¹ bahulÄ«kataį¹ mahato atthāya saį¹vattati yathayidaį¹, bhikkhave, cittaį¹. ā€žMƶnche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es auf diese Art entwickelt und gemehrt wird, so Ć¼beraus segensreich ist wie der Geist.

Cittaį¹, bhikkhave, bhāvitaį¹ bahulÄ«kataį¹ mahato atthāya saį¹vattatÄ«ā€ti. Ein entwickelter und gemehrter Geist ist Ć¼beraus segensreich.ā€œ

Aį¹­į¹­hamaį¹.

29

ā€œNāhaį¹, bhikkhave, aƱƱaį¹ ekadhammampi samanupassāmi yaį¹ evaį¹ abhāvitaį¹ abahulÄ«kataį¹ dukkhādhivahaį¹ hoti yathayidaį¹, bhikkhave, cittaį¹. ā€žMƶnche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht auf diese Art entwickelt und gemehrt wird, solches Leid beschert wie der Geist.

Cittaį¹, bhikkhave, abhāvitaį¹ abahulÄ«kataį¹ dukkhādhivahaį¹ hotÄ«ā€ti. Ein nicht entwickelter, nicht gemehrter Geist beschert Leiden.ā€œ

Navamaį¹.

30

ā€œNāhaį¹, bhikkhave, aƱƱaį¹ ekadhammampi samanupassāmi yaį¹ evaį¹ bhāvitaį¹ bahulÄ«kataį¹ sukhādhivahaį¹ hoti yathayidaį¹, bhikkhave, cittaį¹. ā€žMƶnche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es auf diese Art entwickelt und gemehrt wird, solches GlĆ¼ck beschert wie der Geist.

Cittaį¹, bhikkhave, bhāvitaį¹ bahulÄ«kataį¹ sukhādhivahaį¹ hotÄ«ā€ti. Ein entwickelter und gemehrter Geist beschert GlĆ¼ck.ā€œ

Dasamaį¹.

Akammaniyavaggo tatiyo.
PreviousNext