Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 3.10 Nummerierte Lehrreden 3.10

1. Bālavagga 1. Das Kapitel über Toren

Malasutta Flecken

“Tīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato tayo male appahāya yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye. „Wenn man drei Eigenschaften besitzt, drei Flecken nicht entfernt hat, wird man in die Hölle gestoßen.

Katamehi tīhi? Welche drei?

Dussīlo ca hoti, dussīlyamalañcassa appahīnaṁ hoti; Man ist unmoralisch, hat den Fleck der Unmoral nicht entfernt.

issukī ca hoti, issāmalañcassa appahīnaṁ hoti; Man ist eifersüchtig, hat den Fleck der Eifersucht nicht entfernt.

maccharī ca hoti, maccheramalañcassa appahīnaṁ hoti. Man ist geizig, hat den Fleck des Geizes nicht entfernt.

Imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato ime tayo male appahāya yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye. Wenn man diese drei Eigenschaften besitzt, diese drei Flecken nicht entfernt hat, wird man in die Hölle gestoßen.

Tīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato tayo male pahāya yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge. Wenn man drei Eigenschaften besitzt, drei Flecken entfernt hat, wird man in den Himmel erhoben.

Katamehi tīhi? Welche drei?

Sīlavā ca hoti, dussīlyamalañcassa pahīnaṁ hoti; Man ist moralisch, hat den Fleck der Unmoral entfernt.

anissukī ca hoti, issāmalañcassa pahīnaṁ hoti; Man ist nicht eifersüchtig, hat den Fleck der Eifersucht entfernt.

amaccharī ca hoti, maccheramalañcassa pahīnaṁ hoti. Man ist nicht geizig, hat den Fleck des Geizes entfernt.

Imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato ime tayo male pahāya yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge”ti. Wenn man diese drei Eigenschaften besitzt, diese drei Flecken entfernt hat, wird man in den Himmel erhoben.“

Dasamaṁ.

Bālavaggo paṭhamo.

Tassuddānaṁ

Bhayaṁ lakkhaṇacintī ca,

accayañca ayoniso;

Akusalañca sāvajjaṁ,

sabyābajjhakhataṁ malanti.
PreviousNext