Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 3.49 Nummerierte Lehrreden 3.49

5. CÅ«įø·avagga 5. Das kĆ¼rzere Kapitel

Ātappakaraį¹‡Ä«yasutta Eifrig

ā€œTÄ«hi, bhikkhave, į¹­hānehi ātappaį¹ karaį¹‡Ä«yaį¹. ā€žBei drei Gelegenheiten, Mƶnche und Nonnen, sollt ihr eifrig sein.

Katamehi tīhi? Bei welchen drei?

Anuppannānaį¹ pāpakānaį¹ akusalānaį¹ dhammānaį¹ anuppādāya ātappaį¹ karaį¹‡Ä«yaį¹, anuppannānaį¹ kusalānaį¹ dhammānaį¹ uppādāya ātappaį¹ karaį¹‡Ä«yaį¹, uppannānaį¹ sārÄ«rikānaį¹ vedanānaį¹ dukkhānaį¹ tibbānaį¹ kharānaį¹ kaį¹­ukānaį¹ asātānaį¹ amanāpānaį¹ pāį¹‡aharānaį¹ adhivāsanāya ātappaį¹ karaį¹‡Ä«yaį¹. Ihr sollt eifrig sein, um schlechte, untaugliche Eigenschaften am Entstehen zu hindern. Ihr sollt eifrig sein, um taugliche Eigenschaften entstehen zu lassen. Und ihr sollt eifrig sein, um kƶrperliche Schmerzen zu ertragen ā€“ scharfe, heftige, brennende, lƤstige, unangenehme, lebensbedrohende.

Imehi tÄ«hi, bhikkhave, į¹­hānehi ātappaį¹ karaį¹‡Ä«yaį¹. Bei diesen drei Gelegenheiten sollt ihr eifrig sein.

Yato kho, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaį¹ pāpakānaį¹ akusalānaį¹ dhammānaį¹ anuppādāya ātappaį¹ karoti, anuppannānaį¹ kusalānaį¹ dhammānaį¹ uppādāya ātappaį¹ karoti, uppannānaį¹ sārÄ«rikānaį¹ vedanānaį¹ dukkhānaį¹ tibbānaį¹ kharānaį¹ kaį¹­ukānaį¹ asātānaį¹ amanāpānaį¹ pāį¹‡aharānaį¹ adhivāsanāya ātappaį¹ karoti. Das ist ein Mƶnch, der eifrig ist, um schlechte, untaugliche Eigenschaften am Entstehen zu hindern, eifrig, um taugliche Eigenschaften entstehen zu lassen, und eifrig, um kƶrperliche Schmerzen zu ertragen ā€“ scharfe, heftige, brennende, lƤstige, unangenehme, lebensbedrohende.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, bhikkhu ātāpÄ« nipako sato sammā dukkhassa antakiriyāyāā€ti. Das nennt man einen Mƶnch, der eifrig, wach und achtsam ist, um richtig dem Leiden ein Ende zu machen.ā€œ

Dasamaį¹.
PreviousNext