Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 3.96 Nummerierte Lehrreden 3.96

10. Loį¹‡akapallavagga 10. Das Kapitel Ć¼ber ein SalzklĆ¼mpchen

Paį¹­hamaājānÄ«yasutta Ein VollblĆ¼ter (1)

ā€œTÄ«hi, bhikkhave, aį¹…gehi samannāgato raƱƱo bhadro assājānÄ«yo rājāraho hoti rājabhoggo, raƱƱo aį¹…ganteva saį¹…khyaį¹ gacchati. ā€žMƶnche und Nonnen, ein erlesener kƶniglicher VollblĆ¼ter mit drei Faktoren ist eines Kƶnigs wĆ¼rdig, kann einem Kƶnig dienen und wird als Zeichen der KƶnigswĆ¼rde gerechnet.

Katamehi tīhi? Mit welchen drei?

Idha, bhikkhave, raƱƱo bhadro assājānÄ«yo vaį¹‡į¹‡asampanno ca hoti balasampanno ca javasampanno ca. Da ist ein erlesener kƶniglicher VollblĆ¼ter schƶn, stark und schnell.

Imehi kho, bhikkhave, tÄ«hi aį¹…gehi samannāgato raƱƱo bhadro assājānÄ«yo rājāraho hoti rājabhoggo, raƱƱo aį¹…ganteva saį¹…khyaį¹ gacchati. Ein erlesener kƶniglicher VollblĆ¼ter mit diesen drei Faktoren ist eines Kƶnigs wĆ¼rdig. ā€¦

Evamevaį¹ kho, bhikkhave, tÄ«hi dhammehi samannāgato bhikkhu āhuneyyo hoti pāhuneyyo dakkhiį¹‡eyyo aƱjalikaraį¹‡Ä«yo anuttaraį¹ puƱƱakkhettaį¹ lokassa. Ebenso ist ein Mƶnch mit drei Eigenschaften einer den Gƶttern gewidmeten Gabe wĆ¼rdig, der Gastfreundschaft wĆ¼rdig, einer religiƶsen Gabe wĆ¼rdig, des GruƟes mit zusammengelegten HƤnden wĆ¼rdig und ist das unĆ¼bertreffliche Feld fĆ¼r Verdienst fĆ¼r die Welt.

Katamehi tīhi? Mit welchen drei?

Idha, bhikkhave, bhikkhu vaį¹‡į¹‡asampanno ca hoti balasampanno ca javasampanno ca. Da ist ein Mƶnch schƶn, stark und schnell.

KathaƱca, bhikkhave, bhikkhu vaį¹‡į¹‡asampanno hoti? Und wie ist ein Mƶnch schƶn?

Idha, bhikkhave, bhikkhu sÄ«lavā hoti, pātimokkhasaį¹varasaį¹vuto viharati ācāragocarasampanno aį¹‡umattesu vajjesu bhayadassāvÄ«, samādāya sikkhati sikkhāpadesu. Da ist ein Mƶnch sittlich, gezĆ¼gelt in der Ordenssatzung, verhƤlt sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hƤlt die Regeln ein, die er aufgenommen hat.

Evaį¹ kho, bhikkhave, bhikkhu vaį¹‡į¹‡asampanno hoti. So ist ein Mƶnch schƶn.

KathaƱca, bhikkhave, bhikkhu balasampanno hoti? Und wie ist ein Mƶnch stark?

Idha, bhikkhave, bhikkhu āraddhavÄ«riyo viharati akusalānaį¹ dhammānaį¹ pahānāya kusalānaį¹ dhammānaį¹ upasampadāya thāmavā daįø·haparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu. Da lebt ein Mƶnch so, dass er seine Energie aufrĆ¼ttelt, um untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen. Er ist stark, beharrlich fest, und lƤsst nicht nach beim Entwickeln tauglicher Eigenschaften.

Evaį¹ kho, bhikkhave, bhikkhu balasampanno hoti. So ist ein Mƶnch stark.

KathaƱca, bhikkhave, bhikkhu javasampanno hoti? Und wie ist ein Mƶnch schnell?

Idha, bhikkhave, bhikkhu ā€˜idaį¹ dukkhanā€™ti yathābhÅ«taį¹ pajānāti; Da versteht ein Mƶnch wahrhaftig: ā€šDas ist das Leidenā€˜,

ā€˜ayaį¹ dukkhasamudayoā€™ti yathābhÅ«taį¹ pajānāti; ā€šDas ist der Ursprung des Leidensā€˜,

ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhoā€™ti yathābhÅ«taį¹ pajānāti; ā€šDas ist das Aufhƶren des Leidensā€˜,

ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadāā€™ti yathābhÅ«taį¹ pajānāti. ā€šDas ist die Ɯbung, die zum Aufhƶren des Leidens fĆ¼hrt.ā€˜

Evaį¹ kho, bhikkhave, bhikkhu javasampanno hoti. So ist ein Mƶnch schnell.

Imehi kho, bhikkhave, tÄ«hi dhammehi samannāgato bhikkhu āhuneyyo hoti pāhuneyyo dakkhiį¹‡eyyo aƱjalikaraį¹‡Ä«yo anuttaraį¹ puƱƱakkhettaį¹ lokassāā€ti. Ein Mƶnch mit diesen drei Eigenschaften ist einer den Gƶttern gewidmeten Gabe wĆ¼rdig, der Gastfreundschaft wĆ¼rdig, einer religiƶsen Gabe wĆ¼rdig, des GruƟes mit zusammengelegten HƤnden wĆ¼rdig und ist das unĆ¼bertreffliche Feld fĆ¼r Verdienst fĆ¼r die Welt.ā€œ

PaƱcamaį¹.
PreviousNext