Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 3.104 Nummerierte Lehrreden 3.104

11. Sambodhavagga 11. Das Kapitel Ć¼ber das Erwachen

Paį¹­hamaassādasutta Befriedigung (1)

ā€œLokassāhaį¹, bhikkhave, assādapariyesanaį¹ acariį¹. Yo loke assādo tadajjhagamaį¹. ā€žMƶnche und Nonnen, ich machte mich auf die Suche nach der Befriedigung in der Welt, und ich fand sie.

Yāvatako loke assādo, paƱƱāya me so sudiį¹­į¹­ho. Ich habe den vollen Umfang der Befriedigung in der Welt mit Weisheit klar gesehen.

Lokassāhaį¹, bhikkhave, ādÄ«navapariyesanaį¹ acariį¹. Yo loke ādÄ«navo tadajjhagamaį¹. Ich machte mich auf die Suche nach dem Nachteil in der Welt, und ich fand ihn.

Yāvatako loke ādÄ«navo, paƱƱāya me so sudiį¹­į¹­ho. Ich habe den vollen Umfang des Nachteils in der Welt mit Weisheit klar gesehen.

Lokassāhaį¹, bhikkhave, nissaraį¹‡apariyesanaį¹ acariį¹. Yaį¹ loke nissaraį¹‡aį¹ tadajjhagamaį¹. Ich machte mich auf die Suche nach dem Entrinnen aus der Welt, und ich fand es.

Yāvatakaį¹ loke nissaraį¹‡aį¹, paƱƱāya me taį¹ sudiį¹­į¹­haį¹. Ich habe den vollen Umfang des Entrinnens aus der Welt mit Weisheit klar gesehen.

YāvakÄ«vaƱcāhaį¹, bhikkhave, lokassa assādaƱca assādato ādÄ«navaƱca ādÄ«navato nissaraį¹‡aƱca nissaraį¹‡ato yathābhÅ«taį¹ nābbhaƱƱāsiį¹, neva tāvāhaį¹, bhikkhave, sadevake loke samārake sabrahmake sassamaį¹‡abrāhmaį¹‡iyā pajāya sadevamanussāya ā€˜anuttaraį¹ sammāsambodhiį¹ abhisambuddhoā€™ti paccaƱƱāsiį¹. Solange ich bei der Welt die Befriedigung, den Nachteil und das Entrinnen nicht als das, was sie sind, wahrhaftig verstanden hatte, so lange habe ich in dieser Welt mit ihren Gƶttern, Māras und Brahmās, unter dieser Bevƶlkerung mit ihren Asketen und Brahmanen, Gƶttern und Menschen nicht mein unĆ¼bertreffliches vollkommenes Erwachen erklƤrt.

Yato ca khvāhaį¹, bhikkhave, lokassa assādaƱca assādato ādÄ«navaƱca ādÄ«navato nissaraį¹‡aƱca nissaraį¹‡ato yathābhÅ«taį¹ abbhaƱƱāsiį¹, athāhaį¹, bhikkhave, sadevake loke samārake sabrahmake sassamaį¹‡abrāhmaį¹‡iyā pajāya sadevamanussāya ā€˜anuttaraį¹ sammāsambodhiį¹ abhisambuddhoā€™ti paccaƱƱāsiį¹. Als ich aber bei der Welt die Befriedigung, den Nachteil und das Entrinnen als das, was sie sind, wahrhaftig verstanden hatte, da habe ich in dieser Welt mit ihren Gƶttern, Māras und Brahmās, unter dieser Bevƶlkerung mit ihren Asketen und Brahmanen, Gƶttern und Menschen mein unĆ¼bertreffliches vollkommenes Erwachen erklƤrt.

Ƒāį¹‡aƱca pana me dassanaį¹ udapādi: Erkennen und Sehen gingen mir auf:

ā€˜akuppā me vimutti, ayamantimā jāti, natthi dāni punabbhavoā€™ā€ti. ā€šMeine Freiheit ist unerschĆ¼tterlich. Das ist meine letzte Wiedergeburt. KĆ¼nftige Leben wird es jetzt nicht mehr geben.ā€˜ā€œ

Dutiyaį¹.
PreviousNext