Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 3.110 Nummerierte Lehrreden 3.110

11. Sambodhavagga 11. Das Kapitel über das Erwachen

Byāpannasutta Gefallen

Ekamantaṁ nisinnaṁ kho anāthapiṇḍikaṁ gahapatiṁ bhagavā etadavoca: Der Hausbesitzer Anāthapiṇḍika hatte sich zur Seite hingesetzt, und der Buddha sagte zu ihm:

“citte, gahapati, byāpanne kāyakammampi byāpannaṁ hoti, vacīkammampi byāpannaṁ hoti, manokammampi byāpannaṁ hoti. „Hausbesitzer, wenn der Geist gefallen ist, sind die Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist gefallen.

Tassa byāpannakāyakammantassa byāpannavacīkammantassa byāpannamanokammantassa na bhaddakaṁ maraṇaṁ hoti, na bhaddikā kālakiriyā. Wessen Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist gefallen sind, hat keinen guten Tod, kein gutes Ende.

Seyyathāpi, gahapati, kūṭāgāre ducchanne kūṭampi byāpannaṁ hoti, gopānasiyopi byāpannā honti, bhittipi byāpannā hoti; Es ist wie bei einem Giebelhaus, dessen Dach schlecht ist: First, Dachsparren und Wände sind eingefallen.

evamevaṁ kho, gahapati, citte byāpanne kāyakammampi byāpannaṁ hoti, vacīkammampi byāpannaṁ hoti, manokammampi byāpannaṁ hoti. Ebenso ist es, wenn der Geist gefallen ist: Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist sind gefallen.

Tassa byāpannakāyakammantassa byāpannavacīkammantassa byāpannamanokammantassa na bhaddakaṁ maraṇaṁ hoti, na bhaddikā kālakiriyā. Wessen Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist gefallen sind, hat keinen guten Tod, kein gutes Ende.

Citte, gahapati, abyāpanne kāyakammampi abyāpannaṁ hoti, vacīkammampi abyāpannaṁ hoti, manokammampi abyāpannaṁ hoti. Wenn der Geist nicht gefallen ist, sind die Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist nicht gefallen.

Tassa abyāpannakāyakammantassa abyāpannavacīkammantassa abyāpannamanokammantassa bhaddakaṁ maraṇaṁ hoti, bhaddikā kālakiriyā. Wessen Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist nicht gefallen sind, hat einen guten Tod, ein gutes Ende.

Seyyathāpi, gahapati, kūṭāgāre succhanne kūṭampi abyāpannaṁ hoti, gopānasiyopi abyāpannā honti, bhittipi abyāpannā hoti; Es ist wie bei einem Giebelhaus, dessen Dach gut ist: First, Dachsparren und Wände sind nicht eingefallen.

evamevaṁ kho, gahapati, citte abyāpanne kāyakammampi abyāpannaṁ hoti, vacīkammampi abyāpannaṁ hoti, manokammampi abyāpannaṁ hoti. Ebenso ist es, wenn der Geist nicht gefallen ist: Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist sind nicht gefallen.

Tassa abyāpannakāyakammantassa …pe… abyāpannamanokammantassa bhaddakaṁ maraṇaṁ hoti, bhaddikā kālakiriyā”ti. Wessen Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist nicht gefallen sind, hat einen guten Tod, ein gutes Ende.“

Aṭṭhamaṁ.
PreviousNext