Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 3.112 Nummerierte Lehrreden 3.112
11. Sambodhavagga 11. Das Kapitel Ć¼ber das Erwachen
DutiyanidÄnasutta Quellen (2)
āTÄ«į¹imÄni, bhikkhave, nidÄnÄni kammÄnaį¹ samudayÄya. āMƶnche und Nonnen, es gibt drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen.
KatamÄni tÄ«į¹i? Welche drei?
AtÄ«te, bhikkhave, chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha chando jÄyati; Man sehnt sich nach Dingen, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen.
anÄgate, bhikkhave, chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha chando jÄyati;
paccuppanne, bhikkhave, chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha chando jÄyati.
KathaƱca, bhikkhave, atÄ«te chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha chando jÄyati? Und wie kommt es, dass man sich nach Dingen sehnt, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen?
AtÄ«te, bhikkhave, chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha cetasÄ anuvitakketi anuvicÄreti. Im Herzen denkt man Ć¼ber Dinge nach, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen, und erwƤgt sie.
Tassa atÄ«te chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha cetasÄ anuvitakkayato anuvicÄrayato chando jÄyati. Wenn man das tut, entsteht Sehnen,
ChandajÄto tehi dhammehi saį¹yutto hoti. und man hƤngt sich an diese Dinge.
Etamahaį¹, bhikkhave, saį¹yojanaį¹ vadÄmi yo cetaso sÄrÄgo. Diese Wollust im Herzen nenne ich eine Fessel.
Evaį¹ kho, bhikkhave, atÄ«te chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha chando jÄyati. So kommt es, dass man sich nach Dingen sehnt, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen.
KathaƱca, bhikkhave, anÄgate chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha chando jÄyati?
AnÄgate, bhikkhave, chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha cetasÄ anuvitakketi anuvicÄreti.
Tassa anÄgate chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha cetasÄ anuvitakkayato anuvicÄrayato chando jÄyati.
ChandajÄto tehi dhammehi saį¹yutto hoti.
Etamahaį¹, bhikkhave, saį¹yojanaį¹ vadÄmi yo cetaso sÄrÄgo.
Evaį¹ kho, bhikkhave, anÄgate chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha chando jÄyati.
KathaƱca, bhikkhave, paccuppanne chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha chando jÄyati?
Paccuppanne, bhikkhave, chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha cetasÄ anuvitakketi anuvicÄreti.
Tassa paccuppanne chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha cetasÄ anuvitakkayato anuvicÄrayato chando jÄyati.
ChandajÄto tehi dhammehi saį¹yutto hoti.
Etamahaį¹, bhikkhave, saį¹yojanaį¹ vadÄmi yo cetaso sÄrÄgo.
Evaį¹ kho, bhikkhave, paccuppanne chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha chando jÄyati.
ImÄni kho, bhikkhave, tÄ«į¹i nidÄnÄni kammÄnaį¹ samudayÄya. Das sind drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen.
TÄ«į¹imÄni, bhikkhave, nidÄnÄni kammÄnaį¹ samudayÄya. Es gibt drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen.
KatamÄni tÄ«į¹i? Welche drei?
AtÄ«te, bhikkhave, chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha chando na jÄyati; Man sehnt sich nicht nach Dingen, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen.
anÄgate, bhikkhave, chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha chando na jÄyati;
paccuppanne, bhikkhave, chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha chando na jÄyati.
KathaƱca, bhikkhave, atÄ«te chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha chando na jÄyati? Und wie kommt es, dass man sich nicht nach Dingen sehnt, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen?
AtÄ«tÄnaį¹, bhikkhave, chandarÄgaį¹į¹hÄniyÄnaį¹ dhammÄnaį¹ Äyatiį¹ vipÄkaį¹ pajÄnÄti. Man versteht das kĆ¼nftige Ergebnis der Dinge, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen.
Äyatiį¹ vipÄkaį¹ viditvÄ tadabhinivatteti. Wenn man das versteht, wird man ernĆ¼chtert,
TadabhinivattetvÄ cetasÄ abhinivijjhitvÄ paƱƱÄya ativijjha passati. die Leidenschaft im Herzen schwindet und man sieht es mit durchdringender Weisheit.
Evaį¹ kho, bhikkhave, atÄ«te chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha chando na jÄyati. So kommt es, dass man sich nicht nach Dingen sehnt, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen.
KathaƱca, bhikkhave, anÄgate chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha chando na jÄyati?
AnÄgatÄnaį¹, bhikkhave, chandarÄgaį¹į¹hÄniyÄnaį¹ dhammÄnaį¹ Äyatiį¹ vipÄkaį¹ pajÄnÄti.
Äyatiį¹ vipÄkaį¹ viditvÄ tadabhinivatteti.
TadabhinivattetvÄ cetasÄ abhinivijjhitvÄ paƱƱÄya ativijjha passati.
Evaį¹ kho, bhikkhave, anÄgate chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha chando na jÄyati.
KathaƱca, bhikkhave, paccuppanne chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha chando na jÄyati?
PaccuppannÄnaį¹, bhikkhave, chandarÄgaį¹į¹hÄniyÄnaį¹ dhammÄnaį¹ Äyatiį¹ vipÄkaį¹ pajÄnÄti, Äyatiį¹ vipÄkaį¹ viditvÄ tadabhinivatteti, tadabhinivattetvÄ cetasÄ abhinivijjhitvÄ paƱƱÄya ativijjha passati.
Evaį¹ kho, bhikkhave, paccuppanne chandarÄgaį¹į¹hÄniye dhamme Ärabbha chando na jÄyati.
ImÄni kho, bhikkhave, tÄ«į¹i nidÄnÄni kammÄnaį¹ samudayÄyÄāti. Das sind drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen.ā
Dasamaį¹.
Sambodhavaggo paį¹hamo.
TassuddÄnaį¹
Pubbeva duve assÄdÄ,
Samaį¹o ruį¹į¹apaƱcamaį¹;
Atitti dve ca vuttÄni,
NidÄnÄni apare duveti.