Other Translations: English
From:
Aṅguttara Nikāya 3.115 Nummerierte Lehrreden 3.115
12. Āpāyikavagga 12. Das Kapitel über das Bestimmtsein für einen verlorenen Ort
Appameyyasutta Unermesslich
“Tayome, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ. „Diese drei Menschen, Mönche und Nonnen, findet man in der Welt.
Katame tayo? Welche drei?
Suppameyyo, duppameyyo, appameyyo. Einen, der leicht zu messen ist, einen, der schwer zu messen ist, und einen, der unermesslich ist.
Katamo ca, bhikkhave, puggalo suppameyyo? Und welcher Mensch ist leicht zu messen?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo uddhato hoti unnaḷo capalo mukharo vikiṇṇavāco muṭṭhassati asampajāno asamāhito vibbhantacitto pākatindriyo. Da ist ein Mensch rastlos, unverschämt, launisch und unflätig, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, puggalo suppameyyo. Das nennt man ‚einen Menschen, der leicht zu messen ist‘.
Katamo ca, bhikkhave, puggalo duppameyyo? Und welcher Mensch ist schwer zu messen?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo anuddhato hoti anunnaḷo acapalo amukharo avikiṇṇavāco upaṭṭhitassati sampajāno samāhito ekaggacitto saṁvutindriyo. Da ist ein Mensch nicht rastlos, unverschämt, launisch und unflätig, hat keine lose Zunge, sondern ist achtsam, mit Situationsbewusstsein und Versenkung, mit geeintem Geist und beherrschten Sinnen.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, puggalo duppameyyo. Das nennt man ‚einen Menschen, der schwer zu messen ist‘.
Katamo ca, bhikkhave, puggalo appameyyo? Und welcher Mensch ist unermesslich?
Idha, bhikkhave, bhikkhu arahaṁ hoti khīṇāsavo. Da ist ein Mönch vollendet und hat die Befleckungen aufgelöst.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, puggalo appameyyo. Das nennt man ‚einen Menschen, der unermesslich ist‘.
Ime kho, bhikkhave, tayo puggalā santo saṁvijjamānā lokasmin”ti. Das sind die drei Menschen, die man in der Welt findet.“
Tatiyaṁ.