Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 3.122 Nummerierte Lehrreden 3.122

12. Āpāyikavagga 12. Das Kapitel Ć¼ber das Bestimmtsein fĆ¼r einen verlorenen Ort

Moneyyasutta AbgeklƤrtheit

ā€œTÄ«į¹‡imāni, bhikkhave, moneyyāni. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt diese drei Arten von AbgeklƤrtheit.

Katamāni tÄ«į¹‡i? Welche drei?

Kāyamoneyyaį¹, vacÄ«moneyyaį¹, manomoneyyaį¹. AbgeklƤrtheit in Bezug auf den Kƶrper, die Sprache und den Geist.

KatamaƱca, bhikkhave, kāyamoneyyaį¹? Und was ist AbgeklƤrtheit in Bezug auf den Kƶrper?

Idha, bhikkhave, bhikkhu pāį¹‡Ätipātā paį¹­ivirato hoti, adinnādānā paį¹­ivirato hoti, abrahmacariyā paį¹­ivirato hoti. Da tƶtet ein Mƶnch keine lebenden Geschƶpfe, stiehlt nicht und hat keinen Geschlechtsverkehr.

Idaį¹ vuccati, bhikkhave, kāyamoneyyaį¹. Das nennt man ā€šAbgeklƤrtheit in Bezug auf den Kƶrperā€˜.

KatamaƱca, bhikkhave, vacÄ«moneyyaį¹? Und was ist AbgeklƤrtheit in Bezug auf die Sprache?

Idha, bhikkhave, bhikkhu musāvādā paį¹­ivirato hoti, pisuį¹‡Äya vācāya paį¹­ivirato hoti, pharusāya vācāya paį¹­ivirato hoti, samphappalāpā paį¹­ivirato hoti. Da gebraucht ein Mƶnch keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede.

Idaį¹ vuccati, bhikkhave, vacÄ«moneyyaį¹. Das nennt man ā€šAbgeklƤrtheit in Bezug auf die Spracheā€˜.

KatamaƱca, bhikkhave, manomoneyyaį¹? Und was ist AbgeklƤrtheit in Bezug auf den Geist?

Idha, bhikkhave, bhikkhu āsavānaį¹ khayā anāsavaį¹ cetovimuttiį¹ paƱƱāvimuttiį¹ diį¹­į¹­heva dhamme sayaį¹ abhiƱƱā sacchikatvā upasampajja viharati. Da erlangt ein Mƶnch mit der Auflƶsung der Befleckungen in eben diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin.

Idaį¹ vuccati, bhikkhave, manomoneyyaį¹. Das nennt man ā€šAbgeklƤrtheit in Bezug auf den Geistā€˜.

Imāni kho, bhikkhave, tÄ«į¹‡i moneyyānÄ«ti. Das sind die drei Arten von AbgeklƤrtheit.

Kāyamuniį¹ vacÄ«muniį¹, Ein AbgeklƤrter im Kƶrper, in der Sprache,

cetomuniį¹ anāsavaį¹; ein AbgeklƤrter, im Herzen unbefleckt,

Muniį¹ moneyyasampannaį¹, ein AbgeklƤrter, mit AbgeklƤrtheit gesegnet,

āhu sabbappahāyinanā€ti. hat alles aufgegeben, so heiƟt es.ā€œ

Dasamaį¹.

Āpāyikavaggo dutiyo.

Tassuddānaį¹

Āpāyiko dullabho appameyyaį¹,

ĀneƱjavipattisampadā;

Apaį¹‡į¹‡ako ca kammanto,

Dve soceyyāni moneyyanti.
PreviousNext