Other Translations: English
From:
Aṅguttara Nikāya 3.137 Nummerierte Lehrreden 3.137
14. Yodhājīvavagga 14. Das Kapitel über einen Krieger
Kesakambalasutta Eine Haardecke
“Seyyathāpi, bhikkhave, yāni kānici tantāvutānaṁ vatthānaṁ, kesakambalo tesaṁ paṭikiṭṭho akkhāyati. „Mönche und Nonnen, eine Haardecke gilt als die schlechteste Art von Webstoff.
Kesakambalo, bhikkhave, sīte sīto, uṇhe uṇho, dubbaṇṇo, duggandho, dukkhasamphasso. Sie ist kalt in der Kälte, warm in der Wärme, hässlich, übelriechend und unangenehm anzufassen.
Evamevaṁ kho, bhikkhave, yāni kānici puthusamaṇabrāhmaṇavādānaṁ makkhalivādo tesaṁ paṭikiṭṭho akkhāyati. Ebenso gilt die Lehre des Bambusstab-Asketen als die schlechteste aller Doktrinen der verschiedenen Asketen und Brahmanen.
Makkhali, bhikkhave, moghapuriso evaṁvādī evaṁdiṭṭhi: Der Bambusstab-Asket, dieser unnütze Mann, vertritt diese Doktrin, diese Ansicht:
‘natthi kammaṁ, natthi kiriyaṁ, natthi vīriyan’ti. ‚Taten, Handeln und Energie haben keine Macht.‘
Yepi te, bhikkhave, ahesuṁ atītamaddhānaṁ arahanto sammāsambuddhā, tepi bhagavanto kammavādā ceva ahesuṁ kiriyavādā ca vīriyavādā ca. Nun haben aber alle Vollendeten, die vollkommen erwachten Buddhas, die in der Vergangenheit gelebt haben, die Wirksamkeit von Taten, Handeln und Energie gelehrt.
Tepi, bhikkhave, makkhali moghapuriso paṭibāhati: Doch der Bambusstab-Asket stellt sich ihnen entgegen und sagt:
‘natthi kammaṁ, natthi kiriyaṁ, natthi vīriyan’ti. ‚Taten, Handeln und Energie haben keine Macht.‘
Yepi te, bhikkhave, bhavissanti anāgatamaddhānaṁ arahanto sammāsambuddhā, tepi bhagavanto kammavādā ceva bhavissanti kiriyavādā ca vīriyavādā ca. Alle Vollendeten, die vollkommen erwachten Buddhas, die in der Zukunft leben werden, werden die Wirksamkeit von Taten, Handeln und Energie lehren.
Tepi, bhikkhave, makkhali moghapuriso paṭibāhati: Doch der Bambusstab-Asket stellt sich ihnen entgegen und sagt:
‘natthi kammaṁ, natthi kiriyaṁ, natthi vīriyan’ti. ‚Taten, Handeln und Energie haben keine Macht.‘
Ahampi, bhikkhave, etarahi arahaṁ sammāsambuddho kammavādo ceva kiriyavādo ca vīriyavādo ca. Auch ich, der Vollendete, der vollkommen erwachte Buddha der Gegenwart, lehre die Wirksamkeit von Taten, Handeln und Energie.
Mampi, bhikkhave, makkhali moghapuriso paṭibāhati: Doch der Bambusstab-Asket stellt sich mir entgegen und sagt:
‘natthi kammaṁ, natthi kiriyaṁ, natthi vīriyan’ti. ‚Taten, Handeln und Energie haben keine Macht.‘
Seyyathāpi, bhikkhave, nadīmukhe khippaṁ uḍḍeyya bahūnaṁ macchānaṁ ahitāya dukkhāya anayāya byasanāya; Wie wenn man an der Mündung eines Flusses eine Falle aufstellen würde: Sie brächte vielen Fischen Schaden, Leiden, Ruin und Verhängnis.
evamevaṁ kho, bhikkhave, makkhali moghapuriso manussakhippaṁ maññe loke uppanno bahūnaṁ sattānaṁ ahitāya dukkhāya anayāya byasanāyā”ti. Ebenso ist der Bambusstab-Asket, dieser unnütze Mann, eine Menschenfalle, so scheint es mir. Er ist zum Schaden, Leiden, Ruin und Verhängnis vieler Wesen in der Welt erschienen.“
Pañcamaṁ.