Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 3.142 Nummerierte Lehrreden 3.142

14. YodhājÄ«vavagga 14. Das Kapitel Ć¼ber einen Krieger

AssājānÄ«yasutta VollblĆ¼ter

ā€œTayo ca, bhikkhave, bhadre assājānÄ«ye desessāmi tayo ca bhadre purisājānÄ«ye. ā€žMƶnche und Nonnen, ich will Ć¼ber drei erlesene Vollblutpferde und drei erlesene Vollblutmenschen sprechen.

Taį¹ suį¹‡Ätha, sādhukaį¹ manasi karotha, bhāsissāmÄ«ā€ti. Hƶrt zu und gebraucht den Geist gut, ich werde sprechen.ā€œ

ā€œEvaį¹, bhanteā€ti kho te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuį¹. ā€žJa, Herrā€œ, antworteten sie.

Bhagavā etadavoca: Der Buddha sagte:

ā€œKatame ca, bhikkhave, tayo bhadrā assājānÄ«yā? ā€žWas sind die drei erlesenen Vollblutpferde?

Idha, bhikkhave, ekacco bhadro assājānÄ«yo ā€¦peā€¦ Ein erlesenes Vollblutpferd ā€¦

javasampanno ca hoti vaį¹‡į¹‡asampanno ca ārohapariį¹‡Ähasampanno ca. ist schnell, schƶn und wohlgestaltet.

Ime kho, bhikkhave, tayo bhadrā assājānīyā. Das sind die drei erlesenen Vollblutpferde.

Katame ca, bhikkhave, tayo bhadrā purisājānīyā? Und was sind die drei erlesenen Vollblutmenschen?

Idha, bhikkhave, ekacco bhadro purisājānÄ«yo ā€¦peā€¦ Ein erlesener Vollblutmensch ā€¦

javasampanno ca hoti vaį¹‡į¹‡asampanno ca ārohapariį¹‡Ähasampanno ca. ist schnell, schƶn und wohlgestaltet.

KathaƱca, bhikkhave, bhadro purisājānÄ«yo ā€¦peā€¦ Und wie ist ein erlesener Vollblutmensch ā€¦

javasampanno ca hoti vaį¹‡į¹‡asampanno ca ārohapariį¹‡Ähasampanno ca? schnell, schƶn und wohlgestaltet?

Idha, bhikkhave, bhikkhu āsavānaį¹ khayā anāsavaį¹ cetovimuttiį¹ paƱƱāvimuttiį¹ diį¹­į¹­heva dhamme sayaį¹ abhiƱƱā sacchikatvā upasampajja viharati. Da erlangt ein Mƶnch mit der Auflƶsung der Befleckungen in eben diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin.

Idamassa javasmiį¹ vadāmi. Das ist seine Schnelligkeit, sage ich.

Abhidhamme kho pana abhivinaye paƱhaį¹ puį¹­į¹­ho vissajjeti, no saį¹sādeti. Wenn man ihm eine Frage Ć¼ber die Lehre oder Schulung stellt, antwortet er, ohne zu zƶgern.

Idamassa vaį¹‡į¹‡asmiį¹ vadāmi. Das ist seine Schƶnheit, sage ich.

LābhÄ« kho pana hoti cÄ«varapiį¹‡įøapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārānaį¹. Und er erhƤlt Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung.

Idamassa ārohapariį¹‡Ähasmiį¹ vadāmi. Das ist sein Wohlgestaltetsein, sage ich.

Evaį¹ kho, bhikkhave, bhadro purisājānÄ«yo javasampanno ca hoti vaį¹‡į¹‡asampanno ca ārohapariį¹‡Ähasampanno ca. So ist ein erlesener Vollblutmensch schnell, schƶn und wohlgestaltet.

Ime kho, bhikkhave, tayo bhadrā purisājānÄ«yāā€ti. Das sind die drei erlesenen Vollblutmenschen.ā€œ

Dasamaį¹.
PreviousNext