Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 3.145 Nummerierte Lehrreden 3.145

14. YodhājÄ«vavagga 14. Das Kapitel Ć¼ber einen Krieger

Tatiyamoranivāpasutta Am Futterplatz der Pfauen (3)

ā€œTÄ«hi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu accantaniį¹­į¹­ho hoti accantayogakkhemÄ« accantabrahmacārÄ« accantapariyosāno seį¹­į¹­ho devamanussānaį¹. ā€žMƶnche und Nonnen, ein Mƶnch, der drei Eigenschaften besitzt, hat den ƤuƟersten Schlusspunkt erreicht, das ƤuƟerste Refugium vor dem Joch, das ƤuƟerste geistliche Leben, das ƤuƟerste Ziel. Er ist der Beste unter den Gƶttern und Menschen.

Katamehi tīhi? Welche drei?

Sammādiį¹­į¹­hiyā, sammāƱāį¹‡ena, sammāvimuttiyāā€”Rechte Ansicht, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit.

Imehi kho, bhikkhave, tÄ«hi dhammehi samannāgato bhikkhu accantaniį¹­į¹­ho hoti accantayogakkhemÄ« accantabrahmacārÄ« accantapariyosāno seį¹­į¹­ho devamanussānanā€ti. Ein Mƶnch, der diese drei Eigenschaften besitzt, hat den ƤuƟersten Schlusspunkt erreicht, das ƤuƟerste Refugium vor dem Joch, das ƤuƟerste geistliche Leben, das ƤuƟerste Ziel. Er ist der Beste unter den Gƶttern und Menschen.ā€œ

Terasamaį¹.

Yodhājīvavaggo cuddasamo.

Tassuddānaį¹

Yodho parisamittaƱca,

uppādā kesakambalo;

Sampadā vuddhi tayo assā,

tayo moranivāpinoti.
PreviousNext