Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 3 Nummerierte Lehrreden 3.183–352

18. Rāgapeyyāla 18. Das Kapitel mit abgekürzten Texten, die mit Gier beginnen

~ Lehrreden ohne Titel über Gier usw.

“Rāgassa, bhikkhave, abhiññāya tayo dhammā bhāvetabbā. „Um Gier unmittelbar zu erkennen, müssen drei Dinge entwickelt werden.

Katame tayo? Welche drei?

Suññato samādhi, animitto samādhi, appaṇihito samādhi—Versenkung in Leerheit, merkmalslose Versenkung und ungerichtete Versenkung.

rāgassa, bhikkhave, abhiññāya ime tayo dhammā bhāvetabbā. (…) Um Gier unmittelbar zu erkennen, müssen diese drei Dinge entwickelt werden.

Rāgassa, bhikkhave, pariññāya …pe… Um Gier vollständig zu verstehen …

parikkhayāya … sie vollständig aufzulösen …

pahānāya … sie aufzugeben …

khayāya … sie aufzulösen …

vayāya … sie zum Verschwinden zu bringen …

virāgāya … zum Schwinden …

nirodhāya … zum Aufhören …

cāgāya … um sie herzugeben …

paṭinissaggāya ime tayo dhammā bhāvetabbā. um sie loszulassen …

Dosassa … Hass …

mohassa … Täuschung …

kodhassa … Zorn …

upanāhassa … Verbitterung …

makkhassa … Geringschätzung …

paḷāsassa … Verachtung …

issāya … Eifersucht …

macchariyassa … Geiz …

māyāya … Betrug …

sāṭheyyassa … Doppelzüngigkeit …

thambhassa … Starrsinn …

sārambhassa … Angriffslust …

mānassa … Einbildung …

atimānassa … Selbstgefälligkeit …

madassa … Eitelkeit …

pamādassa … Nachlässigkeit …

abhiññāya … um sie zu verstehen …

pariññāya … sie vollständig zu verstehen …

parikkhayāya … sie vollständig aufzulösen …

pahānāya … sie aufzugeben …

khayāya … sie aufzulösen …

vayāya … sie zum Verschwinden zu bringen …

virāgāya … zum Schwinden …

nirodhāya … zum Aufhören …

cāgāya … herzugeben …

paṭinissaggāya ime tayo dhammā bhāvetabbā”ti. Um Nachlässigkeit loszulassen müssen diese drei Dinge entwickelt werden.“

Idamavoca bhagavā. Das sagte der Buddha.

Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti. Zufrieden begrüßten die Mönche und Nonnen die Worte des Buddha.

Rāgapeyyālaṁ niṭṭhitaṁ.

Tassuddānaṁ

Rāgaṁ dosañca mohañca,

kodhūpanāhapañcamaṁ;

Makkhapaḷāsaissā ca,

maccharimāyāsāṭheyyā.

Thambhasārambhamānañca,

atimānamadassa ca;

Pamādā sattarasa vuttā,

rāgapeyyālanissitā.

Ete opammayuttena,

āpādena abhiññāya;

Pariññāya parikkhayā,

pahānakkhayabbayena;

Virāganirodhacāgaṁ,

paṭinissagge ime dasa.

Suññato animitto ca,

appaṇihito ca tayo;

Samādhimūlakā peyyā—

lesupi vavatthitā cāti.

Tatiyo paṇṇāsako niṭṭhito.

Tikanipātapāḷi niṭṭhitā. Das Dreierbuch ist zu Ende.
PreviousNext