Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 4.31 Nummerierte Lehrreden 4.31

4. Cakkavagga 4. Das Kapitel Ć¼ber UmstƤnde

Cakkasutta UmstƤnde

ā€œCattārimāni, bhikkhave, cakkāni, yehi samannāgatānaį¹ devamanussānaį¹ catucakkaį¹ vattati, yehi samannāgatā devamanussā nacirasseva mahantattaį¹ vepullattaį¹ pāpuį¹‡anti bhogesu. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt diese vier UmstƤnde. Wenn sie auftreten, wird ein Gott oder Mensch, der die Gelegenheit wahrnimmt, bald groƟen Besitz in FĆ¼lle erwerben.

Katamāni cattāri? Welche vier?

PatirÅ«padesavāso, sappurisāvassayo, attasammāpaį¹‡idhi, pubbe ca katapuƱƱatāā€”Man lebt in einer geeigneten Gegend, man stĆ¼tzt sich auf wahre Menschen, man hat die rechte innere Entschlossenheit und man hat Verdienst aus der Vergangenheit.

Imāni kho, bhikkhave, cattāri cakkāni, yehi samannāgatānaį¹ devamanussānaį¹ catucakkaį¹ vattati, yehi samannāgatā devamanussā nacirasseva mahantattaį¹ vepullattaį¹ pāpuį¹‡anti bhogesÅ«ti. Das sind die vier UmstƤnde. Wenn diese auftreten, wird ein Gott oder Mensch, der die Gelegenheit wahrnimmt, bald groƟen Besitz in FĆ¼lle erwerben.

Patirūpe vase dese, Wenn man in einer geeigneten Gegend lebt,

ariyamittakaro siyā; mit edlen Menschen Freundschaft schlieƟt,

Sammāpaį¹‡idhisampanno, rechte Entschlossenheit besitzt

pubbe puƱƱakato naro; und Verdienst aus der Vergangenheit hat,

DhaƱƱaį¹ dhanaį¹ yaso kitti, werden Getreide, Geld, Ruhm und Ansehen

sukhaƱcetaį¹dhivattatÄ«ā€ti. sowie GlĆ¼ck zu einem kommen.ā€œ

Paį¹­hamaį¹.
PreviousNext