Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 4.31 Nummerierte Lehrreden 4.31
4. Cakkavagga 4. Das Kapitel Ć¼ber UmstƤnde
Cakkasutta UmstƤnde
āCattÄrimÄni, bhikkhave, cakkÄni, yehi samannÄgatÄnaį¹ devamanussÄnaį¹ catucakkaį¹ vattati, yehi samannÄgatÄ devamanussÄ nacirasseva mahantattaį¹ vepullattaį¹ pÄpuį¹anti bhogesu. āMƶnche und Nonnen, es gibt diese vier UmstƤnde. Wenn sie auftreten, wird ein Gott oder Mensch, der die Gelegenheit wahrnimmt, bald groĆen Besitz in FĆ¼lle erwerben.
KatamÄni cattÄri? Welche vier?
PatirÅ«padesavÄso, sappurisÄvassayo, attasammÄpaį¹idhi, pubbe ca katapuƱƱatÄāMan lebt in einer geeigneten Gegend, man stĆ¼tzt sich auf wahre Menschen, man hat die rechte innere Entschlossenheit und man hat Verdienst aus der Vergangenheit.
ImÄni kho, bhikkhave, cattÄri cakkÄni, yehi samannÄgatÄnaį¹ devamanussÄnaį¹ catucakkaį¹ vattati, yehi samannÄgatÄ devamanussÄ nacirasseva mahantattaį¹ vepullattaį¹ pÄpuį¹anti bhogesÅ«ti. Das sind die vier UmstƤnde. Wenn diese auftreten, wird ein Gott oder Mensch, der die Gelegenheit wahrnimmt, bald groĆen Besitz in FĆ¼lle erwerben.
Patirūpe vase dese, Wenn man in einer geeigneten Gegend lebt,
ariyamittakaro siyÄ; mit edlen Menschen Freundschaft schlieĆt,
SammÄpaį¹idhisampanno, rechte Entschlossenheit besitzt
pubbe puƱƱakato naro; und Verdienst aus der Vergangenheit hat,
DhaƱƱaį¹ dhanaį¹ yaso kitti, werden Getreide, Geld, Ruhm und Ansehen
sukhaƱcetaį¹dhivattatÄ«āti. sowie GlĆ¼ck zu einem kommen.ā
Paį¹hamaį¹.