Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 4.80 Nummerierte Lehrreden 4.80

8. Apaṇṇakavagga 8. Das Kapitel über das Unfehlbare

Kambojasutta Persien

Ekaṁ samayaṁ bhagavā kosambiyaṁ viharati ghositārāme. Einmal hielt sich der Buddha bei Kosambī auf, in Ghositas Kloster.

Atha kho āyasmā ānando yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā ānando bhagavantaṁ etadavoca: Da ging der Ehrwürdige Ānanda zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zu ihm:

“Ko nu kho, bhante, hetu ko paccayo, yena mātugāmo neva sabhāyaṁ nisīdati, na kammantaṁ payojeti, na kambojaṁ gacchatī”ti? „Herr, was ist der Grund, was ist die Ursache, dass Frauenspersonen nicht an Ratssitzungen teilnehmen, keinem Beruf nachgehen und nicht nach Persien reisen?“

“Kodhano, ānanda, mātugāmo; „Ānanda, Frauenspersonen sind reizbar,

issukī, ānanda, mātugāmo; eifersüchtig,

maccharī, ānanda, mātugāmo; geizig

duppañño, ānanda, mātugāmo—und geistlos.

ayaṁ kho, ānanda, hetu ayaṁ paccayo, yena mātugāmo neva sabhāyaṁ nisīdati, na kammantaṁ payojeti, na kambojaṁ gacchatī”ti. Das ist der Grund, das ist die Ursache, dass Frauenspersonen nicht an Ratssitzungen teilnehmen, keinem Beruf nachgehen und nicht nach Persien reisen.“

Dasamaṁ.

Apaṇṇakavaggo tatiyo.

Tassuddānaṁ

Padhānaṁ diṭṭhisappurisa,

Vadhukā dve ca honti aggāni;

Kusināraacinteyyā,

Dakkhiṇā ca vaṇijjā kambojanti.
PreviousNext