Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 4.201 Nummerierte Lehrreden 4.201

21. Sappurisavagga 21. Das Kapitel Ć¼ber einen wahren Menschen

Sikkhāpadasutta Schulungsregeln

ā€œAsappurisaƱca vo, bhikkhave, desessāmi, asappurisena asappurisataraƱca; ā€žMƶnche und Nonnen, ich werde euch lehren, was ein unwahrer und was ein noch weniger wahrer Mensch ist,

sappurisaƱca, sappurisena sappurisataraƱca. sowie was ein wahrer und was ein noch wahrerer Mensch ist.

Taį¹ suį¹‡Ätha, sādhukaį¹ manasi karotha, bhāsissāmÄ«ā€ti. Hƶrt zu und gebraucht den Geist gut, ich werde sprechen.ā€œ

ā€œEvaį¹, bhanteā€ti kho te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuį¹. ā€žJa, Herrā€œ, antworteten sie.

Bhagavā etadavoca: Der Buddha sagte:

ā€œKatamo ca, bhikkhave, asappuriso? ā€žUnd was ist ein unwahrer Mensch?

Idha, bhikkhave, ekacco pāį¹‡ÄtipātÄ« hoti, adinnādāyÄ« hoti, kāmesumicchācārÄ« hoti, musāvādÄ« hoti, surāmerayamajjapamādaį¹­į¹­hāyÄ« hoti. Da tƶtet jemand lebende Geschƶpfe, stiehlt, begeht sexuelle Verfehlungen, lĆ¼gt und trinkt Rauschmittel wie Bier, Wein und Branntwein.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, asappuriso. Das nennt man einen unwahren Menschen.

Katamo ca, bhikkhave, asappurisena asappurisataro? Und was ist ein noch weniger wahrer Mensch?

Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca pāį¹‡ÄtipātÄ« hoti, paraƱca pāį¹‡Ätipāte samādapeti; Da tƶtet jemand lebende Geschƶpfe, stiehlt, begeht sexuelle Verfehlungen, lĆ¼gt und trinkt Rauschmittel wie Bier, Wein und Branntwein. Und er stiftet andere an, das Gleiche zu tun.

attanā ca adinnādāyī hoti, paraƱca adinnādāne samādapeti;

attanā ca kāmesumicchācārī hoti, paraƱca kāmesumicchācāre samādapeti;

attanā ca musāvādī hoti, paraƱca musāvāde samādapeti;

attanā ca surāmerayamajjapamādaį¹­į¹­hāyÄ« hoti, paraƱca surāmerayamajjapamādaį¹­į¹­hāne samādapeti.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, asappurisena asappurisataro. Das nennt man einen noch weniger wahren Menschen.

Katamo ca, bhikkhave, sappuriso? Und was ist ein wahrer Mensch?

Idha, bhikkhave, ekacco pāį¹‡Ätipātā paį¹­ivirato hoti, adinnādānā paį¹­ivirato hoti, kāmesumicchācārā paį¹­ivirato hoti, musāvādā paį¹­ivirato hoti, surāmerayamajjapamādaį¹­į¹­hānā paį¹­ivirato hoti. Da tƶtet jemand keine lebenden Geschƶpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen, lĆ¼gt nicht und trinkt keine Rauschmittel wie Bier, Wein und Branntwein.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, sappuriso. Das nennt man einen wahren Menschen.

Katamo ca, bhikkhave, sappurisena sappurisataro? Und was ist ein noch wahrerer Mensch?

Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca pāį¹‡Ätipātā paį¹­ivirato hoti, paraƱca pāį¹‡Ätipātā veramaį¹‡iyā samādapeti; Da tƶtet jemand keine lebenden Geschƶpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen, lĆ¼gt nicht und trinkt keine Rauschmittel wie Bier, Wein und Branntwein. Und er ermuntert andere, das Gleiche zu tun.

attanā ca adinnādānā paį¹­ivirato hoti, paraƱca adinnādānā veramaį¹‡iyā samādapeti;

attanā ca kāmesumicchācārā paį¹­ivirato hoti, paraƱca kāmesumicchācārā veramaį¹‡iyā samādapeti;

attanā ca musāvādā paį¹­ivirato hoti, paraƱca musāvādā veramaį¹‡iyā samādapeti;

attanā ca surāmerayamajjapamādaį¹­į¹­hānā paį¹­ivirato hoti, paraƱca surāmerayamajjapamādaį¹­į¹­hānā veramaį¹‡iyā samādapeti.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, sappurisena sappurisataroā€ti. Das nennt man einen noch wahreren Menschen.ā€œ

Paį¹­hamaį¹.
PreviousNext