Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 4.203 Nummerierte Lehrreden 4.203
21. Sappurisavagga 21. Das Kapitel Ć¼ber einen wahren Menschen
Sattakammasutta Sieben Taten
āAsappurisaƱca vo, bhikkhave, desessÄmi, asappurisena asappurisataraƱca; āMƶnche und Nonnen, ich werde euch lehren, was ein unwahrer und was ein noch weniger wahrer Mensch ist,
sappurisaƱca, sappurisena sappurisataraƱca. Taį¹ suį¹Ätha ā¦peā¦. sowie was ein wahrer und was ein noch wahrerer Mensch ist.
āKatamo ca, bhikkhave, asappuriso? Und was ist ein unwahrer Mensch?
Idha, bhikkhave, ekacco pÄį¹ÄtipÄtÄ« hoti, adinnÄdÄyÄ« hoti, kÄmesumicchÄcÄrÄ« hoti, musÄvÄdÄ« hoti, pisuį¹avÄco hoti, pharusavÄco hoti, samphappalÄpÄ« hoti. Da tƶtet jemand lebende Geschƶpfe, stiehlt und begeht sexuelle Verfehlungen. Er gebraucht falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede.
Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, asappuriso. Das nennt man einen unwahren Menschen.
Katamo ca, bhikkhave, asappurisena asappurisataro? Und was ist ein noch weniger wahrer Mensch?
Idha, bhikkhave, ekacco attanÄ ca pÄį¹ÄtipÄtÄ« hoti, paraƱca pÄį¹ÄtipÄte samÄdapeti; Da tƶtet jemand lebende Geschƶpfe, stiehlt, begeht sexuelle Verfehlungen und gebraucht falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Und er stiftet andere an, das Gleiche zu tun.
attanÄ ca adinnÄdÄyÄ« hoti, paraƱca adinnÄdÄne samÄdapeti;
attanÄ ca kÄmesumicchÄcÄrÄ« hoti, paraƱca kÄmesumicchÄcÄre samÄdapeti;
attanÄ ca musÄvÄdÄ« hoti, paraƱca musÄvÄde samÄdapeti;
attanÄ ca pisuį¹avÄco hoti, paraƱca pisuį¹Äya vÄcÄya samÄdapeti;
attanÄ ca pharusavÄco hoti, paraƱca pharusÄya vÄcÄya samÄdapeti;
attanÄ ca samphappalÄpÄ« hoti, paraƱca samphappalÄpe samÄdapeti.
Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, asappurisena asappurisataro. Das nennt man einen noch weniger wahren Menschen.
Katamo ca, bhikkhave, sappuriso? Und was ist ein wahrer Mensch?
Idha, bhikkhave, ekacco pÄį¹ÄtipÄtÄ paį¹ivirato hoti, adinnÄdÄnÄ paį¹ivirato hoti, kÄmesumicchÄcÄrÄ paį¹ivirato hoti, musÄvÄdÄ paį¹ivirato hoti, pisuį¹Äya vÄcÄya paį¹ivirato hoti, pharusÄya vÄcÄya paį¹ivirato, hoti, samphappalÄpÄ paį¹ivirato hoti. Da tƶtet jemand keine lebenden Geschƶpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen und gebraucht keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede.
Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, sappuriso. Das nennt man einen wahren Menschen.
Katamo ca, bhikkhave, sappurisena sappurisataro? Und was ist ein noch wahrerer Mensch?
Idha, bhikkhave, ekacco attanÄ ca pÄį¹ÄtipÄtÄ paį¹ivirato hoti, paraƱca pÄį¹ÄtipÄtÄ veramaį¹iyÄ samÄdapeti; Da tƶtet jemand keine lebenden Geschƶpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen und gebraucht keine keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Und er ermuntert andere, das Gleiche zu tun.
attanÄ ca adinnÄdÄnÄ paį¹ivirato hoti, paraƱca adinnÄdÄnÄ veramaį¹iyÄ samÄdapeti;
attanÄ ca kÄmesumicchÄcÄrÄ paį¹ivirato hoti, paraƱca kÄmesumicchÄcÄrÄ veramaį¹iyÄ samÄdapeti;
attanÄ ca musÄvÄdÄ paį¹ivirato hoti, paraƱca musÄvÄdÄ veramaį¹iyÄ samÄdapeti;
attanÄ ca pisuį¹Äya vÄcÄya paį¹ivirato hoti, paraƱca pisuį¹Äya vÄcÄya veramaį¹iyÄ samÄdapeti;
attanÄ ca pharusÄya vÄcÄya paį¹ivirato hoti, paraƱca pharusÄya vÄcÄya veramaį¹iyÄ samÄdapeti;
attanÄ ca samphappalÄpÄ paį¹ivirato hoti, paraƱca samphappalÄpÄ veramaį¹iyÄ samÄdapeti.
Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, sappurisena sappurisataroāti. Das nennt man einen noch wahreren Menschen.ā
Tatiyaį¹.