Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 4.203 Nummerierte Lehrreden 4.203

21. Sappurisavagga 21. Das Kapitel Ć¼ber einen wahren Menschen

Sattakammasutta Sieben Taten

ā€œAsappurisaƱca vo, bhikkhave, desessāmi, asappurisena asappurisataraƱca; ā€žMƶnche und Nonnen, ich werde euch lehren, was ein unwahrer und was ein noch weniger wahrer Mensch ist,

sappurisaƱca, sappurisena sappurisataraƱca. Taį¹ suį¹‡Ätha ā€¦peā€¦. sowie was ein wahrer und was ein noch wahrerer Mensch ist.

ā€œKatamo ca, bhikkhave, asappuriso? Und was ist ein unwahrer Mensch?

Idha, bhikkhave, ekacco pāį¹‡ÄtipātÄ« hoti, adinnādāyÄ« hoti, kāmesumicchācārÄ« hoti, musāvādÄ« hoti, pisuį¹‡avāco hoti, pharusavāco hoti, samphappalāpÄ« hoti. Da tƶtet jemand lebende Geschƶpfe, stiehlt und begeht sexuelle Verfehlungen. Er gebraucht falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, asappuriso. Das nennt man einen unwahren Menschen.

Katamo ca, bhikkhave, asappurisena asappurisataro? Und was ist ein noch weniger wahrer Mensch?

Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca pāį¹‡ÄtipātÄ« hoti, paraƱca pāį¹‡Ätipāte samādapeti; Da tƶtet jemand lebende Geschƶpfe, stiehlt, begeht sexuelle Verfehlungen und gebraucht falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Und er stiftet andere an, das Gleiche zu tun.

attanā ca adinnādāyī hoti, paraƱca adinnādāne samādapeti;

attanā ca kāmesumicchācārī hoti, paraƱca kāmesumicchācāre samādapeti;

attanā ca musāvādī hoti, paraƱca musāvāde samādapeti;

attanā ca pisuį¹‡avāco hoti, paraƱca pisuį¹‡Äya vācāya samādapeti;

attanā ca pharusavāco hoti, paraƱca pharusāya vācāya samādapeti;

attanā ca samphappalāpī hoti, paraƱca samphappalāpe samādapeti.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, asappurisena asappurisataro. Das nennt man einen noch weniger wahren Menschen.

Katamo ca, bhikkhave, sappuriso? Und was ist ein wahrer Mensch?

Idha, bhikkhave, ekacco pāį¹‡Ätipātā paį¹­ivirato hoti, adinnādānā paį¹­ivirato hoti, kāmesumicchācārā paį¹­ivirato hoti, musāvādā paį¹­ivirato hoti, pisuį¹‡Äya vācāya paį¹­ivirato hoti, pharusāya vācāya paį¹­ivirato, hoti, samphappalāpā paį¹­ivirato hoti. Da tƶtet jemand keine lebenden Geschƶpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen und gebraucht keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, sappuriso. Das nennt man einen wahren Menschen.

Katamo ca, bhikkhave, sappurisena sappurisataro? Und was ist ein noch wahrerer Mensch?

Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca pāį¹‡Ätipātā paį¹­ivirato hoti, paraƱca pāį¹‡Ätipātā veramaį¹‡iyā samādapeti; Da tƶtet jemand keine lebenden Geschƶpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen und gebraucht keine keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Und er ermuntert andere, das Gleiche zu tun.

attanā ca adinnādānā paį¹­ivirato hoti, paraƱca adinnādānā veramaį¹‡iyā samādapeti;

attanā ca kāmesumicchācārā paį¹­ivirato hoti, paraƱca kāmesumicchācārā veramaį¹‡iyā samādapeti;

attanā ca musāvādā paį¹­ivirato hoti, paraƱca musāvādā veramaį¹‡iyā samādapeti;

attanā ca pisuį¹‡Äya vācāya paį¹­ivirato hoti, paraƱca pisuį¹‡Äya vācāya veramaį¹‡iyā samādapeti;

attanā ca pharusāya vācāya paį¹­ivirato hoti, paraƱca pharusāya vācāya veramaį¹‡iyā samādapeti;

attanā ca samphappalāpā paį¹­ivirato hoti, paraƱca samphappalāpā veramaį¹‡iyā samādapeti.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, sappurisena sappurisataroā€ti. Das nennt man einen noch wahreren Menschen.ā€œ

Tatiyaį¹.
PreviousNext