Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 4.210 Nummerierte Lehrreden 4.210

21. Sappurisavagga 21. Das Kapitel Ć¼ber einen wahren Menschen

Catutthapāpadhammasutta Schlechter Charakter (4)

ā€œPāpadhammaƱca vo, bhikkhave, desessāmi, pāpadhammena pāpadhammataraƱca; ā€žMƶnche und Nonnen, ich werde euch lehren, was ein schlechter und was ein schlechterer Charakter ist,

kalyāį¹‡adhammaƱca, kalyāį¹‡adhammena kalyāį¹‡adhammataraƱca. Taį¹ suį¹‡Ätha ā€¦peā€¦. sowie was ein guter und was ein besserer ist.

ā€œKatamo ca, bhikkhave, pāpadhammo? Und wer hat einen schlechten Charakter?

Idha, bhikkhave, ekacco micchādiį¹­į¹­hiko hoti ā€¦peā€¦ micchāƱāį¹‡Ä« hoti, micchāvimutti hoti. Da hat jemand falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falschen Lebenserwerb, falschen Einsatz, falsche Achtsamkeit, falsche Versenkung, falsche Erkenntnis und falsche Freiheit.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, pāpadhammo. Das nennt man einen schlechten Charakter.

Katamo ca, bhikkhave, pāpadhammena pāpadhammataro? Und wer hat einen schlechteren Charakter?

Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca micchādiį¹­į¹­hiko hoti, paraƱca micchādiį¹­į¹­hiyā samādapeti ā€¦peā€¦ attanā ca micchāƱāį¹‡Ä« hoti, paraƱca micchāƱāį¹‡e samādapeti; Da hat jemand falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falschen Lebenserwerb, falschen Einsatz, falsche Achtsamkeit, falsche Versenkung, falsche Erkenntnis und falsche Freiheit. Und er stiftet andere zu ebendiesen Eigenschaften an.

attanā ca micchāvimutti hoti, paraƱca micchāvimuttiyā samādapeti.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, pāpadhammena pāpadhammataro. Das nennt man einen schlechteren Charakter.

Katamo ca, bhikkhave, kalyāį¹‡adhammo? Und wer hat einen guten Charakter?

Idha, bhikkhave, ekacco sammādiį¹­į¹­hiko hoti ā€¦peā€¦ sammāƱāį¹‡Ä« hoti, sammāvimutti hoti. Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, kalyāį¹‡adhammo. Das nennt man einen guten Charakter.

Katamo ca, bhikkhave, kalyāį¹‡adhammena kalyāį¹‡adhammataro? Und wer hat einen besseren Charakter?

Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca sammādiį¹­į¹­hiko hoti, paraƱca sammādiį¹­į¹­hiyā samādapeti ā€¦peā€¦ attanā ca sammāƱāį¹‡Ä« hoti, paraƱca sammāƱāį¹‡e samādapeti; Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit. Und er ermuntert andere zu ebendiesen Eigenschaften.

attanā ca sammāvimutti hoti, paraƱca sammāvimuttiyā samādapeti.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, kalyāį¹‡adhammena kalyāį¹‡adhammataroā€ti. Das nennt man einen besseren Charakter.ā€œ

Dasamaį¹.

Sappurisavaggo paį¹­hamo.

Tassuddānaį¹

SikkhāpadaƱca assaddhaį¹,

Sattakammaį¹ atho ca dasakammaį¹;

Aį¹­į¹­haį¹…gikaƱca dasamaggaį¹,

Dve pāpadhammā apare dveti.
PreviousNext