Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 4.222 Nummerierte Lehrreden 4.222

23. Duccaritavagga 23. Das Kapitel über schlechtes Verhalten

Diṭṭhisutta Ansicht

“Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bālo abyatto asappuriso khataṁ upahataṁ attānaṁ pariharati, sāvajjo ca hoti sānuvajjo viññūnaṁ; bahuñca apuññaṁ pasavati. „Wenn ein törichter und unfähiger unwahrer Mensch vier Eigenschaften besitzt, zerbricht und zerstört er sich fortwährend selbst. Er wird von vernünftigen Menschen zu Recht getadelt und gescholten und schafft viel Schlechtigkeit.

Katamehi catūhi? Welche vier Eigenschaften?

Kāyaduccaritena, vacīduccaritena, manoduccaritena, micchādiṭṭhiyā—Schlechtes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist und falsche Ansicht.

imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato bālo abyatto asappuriso khataṁ upahataṁ attānaṁ pariharati, sāvajjo ca hoti sānuvajjo viññūnaṁ, bahuñca apuññaṁ pasavati. Wenn ein törichter und unfähiger unwahrer Mensch diese vier Eigenschaften besitzt, zerbricht und zerstört er sich fortwährend selbst. Er wird von vernünftigen Menschen zu Recht getadelt und gescholten und schafft viel Schlechtigkeit.

Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato paṇḍito viyatto sappuriso akkhataṁ anupahataṁ attānaṁ pariharati, anavajjo ca hoti ananuvajjo viññūnaṁ, bahuñca puññaṁ pasavati. Wenn ein kluger und fähiger wahrer Mensch vier Eigenschaften besitzt, erhält er sich selbst heil und unversehrt. Er wird von vernünftigen Menschen zu Recht nicht getadelt oder gescholten und schafft viel Verdienst.

Katamehi catūhi? Welche vier Eigenschaften?

Kāyasucaritena, vacīsucaritena, manosucaritena, sammādiṭṭhiyā—Gutes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist und rechte Ansicht.

imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato paṇḍito viyatto sappuriso akkhataṁ anupahataṁ attānaṁ pariharati, anavajjo ca hoti ananuvajjo viññūnaṁ; bahuñca puññaṁ pasavatī”ti. Wenn ein kluger und fähiger wahrer Mensch diese vier Eigenschaften besitzt, erhält er sich selbst heil und unversehrt. Er wird von vernünftigen Menschen zu Recht nicht getadelt oder gescholten und schafft viel Verdienst.“

Dutiyaṁ.
PreviousNext