Other Translations: English
From:
Aṅguttara Nikāya 5.11 Nummerierte Lehrreden 5.11
2. Balavagga 2. Das Kapitel über Kräfte
Ananussutasutta Von niemand anderem gehört
“Pubbāhaṁ, bhikkhave, ananussutesu dhammesu abhiññāvosānapāramippatto paṭijānāmi. „Ich behaupte, dass ich den Gipfelpunkt der Einsicht und die Vollkommenheit erreicht habe in Bezug auf Gesetzmäßigkeiten, die ich zuvor von niemand anderem gehört habe.
Pañcimāni, bhikkhave, tathāgatassa tathāgatabalāni, yehi balehi samannāgato tathāgato āsabhaṁ ṭhānaṁ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṁ nadati, brahmacakkaṁ pavatteti. Der Klargewordene besitzt die fünf Kräfte eines Klargewordenen. Damit beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad.
Katamāni pañca? Welche fünf Kräfte?
Saddhābalaṁ, hirībalaṁ, ottappabalaṁ, vīriyabalaṁ, paññābalaṁ—Die Kraft des Vertrauens, des Gewissens, der Besonnenheit, der Energie und der Weisheit.
imāni kho, bhikkhave, pañca tathāgatassa tathāgatabalāni yehi balehi samannāgato tathāgato āsabhaṁ ṭhānaṁ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṁ nadati, brahmacakkaṁ pavattetī”ti. Das sind die fünf Kräfte eines Klargewordenen. Damit beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad.“
Paṭhamaṁ.