Other Translations: English
From:
Aṅguttara Nikāya 5.112 Nummerierte Lehrreden 5.112
12. Andhakavindavagga 12. Das Kapitel in Andhakavinda
Pacchāsamaṇasutta Ein Asket, der beim Almosengang hinterhergeht
“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato pacchāsamaṇo na ādātabbo. „Mönche und Nonnen, einen Asketen, der fünf Eigenschaften besitzt, solltet ihr nicht auswählen, damit er beim Almosengang hinterhergeht.
Katamehi pañcahi? Welche fünf?
Atidūre vā gacchati accāsanne vā, na pattapariyāpannaṁ gaṇhati, āpattisāmantā bhaṇamānaṁ na nivāreti, bhaṇamānassa antarantarā kathaṁ opāteti, duppañño hoti jaḷo eḷamūgo. Er geht in zu großem Abstand oder zu dicht hinterher. Er nimmt nicht eure Schale, wenn sie voll ist. Er warnt euch nicht, wenn eure Rede einem Verstoß nahekommt. Er unterbricht euch ständig, wenn ihr redet. Und er ist ein geistloser, stumpfer Trottel.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato pacchāsamaṇo na ādātabbo. Einen Asketen, der diese fünf Eigenschaften besitzt, solltet ihr nicht auswählen, damit er beim Almosengang hinterhergeht.
Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato pacchāsamaṇo ādātabbo. Einen Asketen, der fünf Eigenschaften besitzt, solltet ihr auswählen, damit er beim Almosengang hinterhergeht.
Katamehi pañcahi? Welche fünf?
Nātidūre gacchati na accāsanne, pattapariyāpannaṁ gaṇhati, āpattisāmantā bhaṇamānaṁ nivāreti, bhaṇamānassa na antarantarā kathaṁ opāteti, paññavā hoti ajaḷo aneḷamūgo. Er geht weder in zu großem Abstand noch zu dicht hinterher. Er nimmt eure Schale, wenn sie voll ist. Er warnt euch, wenn eure Rede einem Verstoß nahekommt. Er unterbricht euch nicht, wenn ihr redet. Und er ist weise, gewitzt und gescheit.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato pacchāsamaṇo ādātabbo”ti. Einen Asketen, der diese fünf Eigenschaften besitzt, solltet ihr auswählen, damit er beim Almosengang hinterhergeht.“
Dutiyaṁ.