Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 5.120 Nummerierte Lehrreden 5.120

12. Andhakavindavagga 12. Das Kapitel in Andhakavinda

Micchāvāyāmasutta Falscher Einsatz

ā€œPaƱcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgatā bhikkhunÄ« yathābhataį¹ nikkhittā evaį¹ niraye. ā€žMƶnche und Nonnen, eine Nonne, die fĆ¼nf Eigenschaften besitzt, wird in die Hƶlle gestoƟen.

Katamehi paƱcahi? Welche fĆ¼nf?

Ananuvicca apariyogāhetvā avaį¹‡į¹‡Ärahassa vaį¹‡į¹‡aį¹ bhāsati, Ohne zu prĆ¼fen und zu hinterfragen, lobt sie die, die Tadel verdienen,

ananuvicca apariyogāhetvā vaį¹‡į¹‡Ärahassa avaį¹‡į¹‡aį¹ bhāsati, und tadelt die, die Lob verdienen.

micchāvāyāmā ca hoti, Sie hat falschen Einsatz

micchāsatinī ca, und falsche Achtsamkeit

saddhādeyyaį¹ vinipāteti. und verschwendet Gaben, die aus Vertrauen gespendet wurden.

Imehi kho, bhikkhave, paƱcahi dhammehi samannāgatā bhikkhunÄ« yathābhataį¹ nikkhittā evaį¹ niraye. Eine Nonne, die diese fĆ¼nf Eigenschaften besitzt, wird in die Hƶlle gestoƟen.

PaƱcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgatā bhikkhunÄ« yathābhataį¹ nikkhittā evaį¹ sagge. Eine Nonne, die fĆ¼nf Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.

Katamehi paƱcahi? Welche fĆ¼nf?

Anuvicca pariyogāhetvā avaį¹‡į¹‡Ärahassa avaį¹‡į¹‡aį¹ bhāsati, Erst prĆ¼ft und hinterfragt sie, dann tadelt sie die, die Tadel verdienen,

anuvicca pariyogāhetvā vaį¹‡į¹‡Ärahassa vaį¹‡į¹‡aį¹ bhāsati, und lobt die, die Lob verdienen.

sammāvāyāmā ca hoti, Sie hat rechten Einsatz

sammāsatinī ca, und rechte Achtsamkeit

saddhādeyyaį¹ na vinipāteti. und verschwendet keine Gaben, die aus Vertrauen gespendet wurden.

Imehi kho, bhikkhave, paƱcahi dhammehi samannāgatā bhikkhunÄ« yathābhataį¹ nikkhittā evaį¹ saggeā€ti. Eine Nonne, die diese fĆ¼nf Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.ā€œ

Dasamaį¹.

Andhakavindavaggo dutiyo.

Tassuddānaį¹

KulÅ«pako pacchāsamaį¹‡o,

samādhiandhakavindaį¹;

MaccharÄ« vaį¹‡į¹‡anā issā,

diį¹­į¹­hivācāya vāyamāti.
PreviousNext