Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 5.120 Nummerierte Lehrreden 5.120
12. Andhakavindavagga 12. Das Kapitel in Andhakavinda
MicchÄvÄyÄmasutta Falscher Einsatz
āPaƱcahi, bhikkhave, dhammehi samannÄgatÄ bhikkhunÄ« yathÄbhataį¹ nikkhittÄ evaį¹ niraye. āMƶnche und Nonnen, eine Nonne, die fĆ¼nf Eigenschaften besitzt, wird in die Hƶlle gestoĆen.
Katamehi paƱcahi? Welche fĆ¼nf?
Ananuvicca apariyogÄhetvÄ avaį¹į¹Ärahassa vaį¹į¹aį¹ bhÄsati, Ohne zu prĆ¼fen und zu hinterfragen, lobt sie die, die Tadel verdienen,
ananuvicca apariyogÄhetvÄ vaį¹į¹Ärahassa avaį¹į¹aį¹ bhÄsati, und tadelt die, die Lob verdienen.
micchÄvÄyÄmÄ ca hoti, Sie hat falschen Einsatz
micchÄsatinÄ« ca, und falsche Achtsamkeit
saddhÄdeyyaį¹ vinipÄteti. und verschwendet Gaben, die aus Vertrauen gespendet wurden.
Imehi kho, bhikkhave, paƱcahi dhammehi samannÄgatÄ bhikkhunÄ« yathÄbhataį¹ nikkhittÄ evaį¹ niraye. Eine Nonne, die diese fĆ¼nf Eigenschaften besitzt, wird in die Hƶlle gestoĆen.
PaƱcahi, bhikkhave, dhammehi samannÄgatÄ bhikkhunÄ« yathÄbhataį¹ nikkhittÄ evaį¹ sagge. Eine Nonne, die fĆ¼nf Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.
Katamehi paƱcahi? Welche fĆ¼nf?
Anuvicca pariyogÄhetvÄ avaį¹į¹Ärahassa avaį¹į¹aį¹ bhÄsati, Erst prĆ¼ft und hinterfragt sie, dann tadelt sie die, die Tadel verdienen,
anuvicca pariyogÄhetvÄ vaį¹į¹Ärahassa vaį¹į¹aį¹ bhÄsati, und lobt die, die Lob verdienen.
sammÄvÄyÄmÄ ca hoti, Sie hat rechten Einsatz
sammÄsatinÄ« ca, und rechte Achtsamkeit
saddhÄdeyyaį¹ na vinipÄteti. und verschwendet keine Gaben, die aus Vertrauen gespendet wurden.
Imehi kho, bhikkhave, paƱcahi dhammehi samannÄgatÄ bhikkhunÄ« yathÄbhataį¹ nikkhittÄ evaį¹ saggeāti. Eine Nonne, die diese fĆ¼nf Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.ā
Dasamaį¹.
Andhakavindavaggo dutiyo.
TassuddÄnaį¹
KulÅ«pako pacchÄsamaį¹o,
samÄdhiandhakavindaį¹;
MaccharÄ« vaį¹į¹anÄ issÄ,
diį¹į¹hivÄcÄya vÄyamÄti.