Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 5.159 Nummerierte Lehrreden 5.159
16. Saddhammavagga 16. Das Kapitel Ć¼ber die wahre Lehre
UdÄyÄ«sutta Mit UdÄyÄ«
Evaį¹ me sutaį¹āSo habe ich es gehƶrt:
ekaį¹ samayaį¹ bhagavÄ kosambiyaį¹ viharati ghositÄrÄme. Einmal hielt sich der Buddha bei KosambÄ« auf, in Ghositas Kloster.
Tena kho pana samayena ÄyasmÄ udÄyÄ« mahatiyÄ gihiparisÄya parivuto dhammaį¹ desento nisinno hoti. Da saĆ der EhrwĆ¼rdige UdÄyÄ« gerade inmitten einer groĆen Versammlung von Laien und lehrte den Dhamma.
AddasÄ kho ÄyasmÄ Änando Äyasmantaį¹ udÄyiį¹ mahatiyÄ gihiparisÄya parivutaį¹ dhammaį¹ desentaį¹ nisinnaį¹. Der EhrwĆ¼rdige Änanda sah das
DisvÄ yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ bhagavantaį¹ abhivÄdetvÄ ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho ÄyasmÄ Änando bhagavantaį¹ etadavoca: und ging zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zum Buddha:
āÄyasmÄ, bhante, udÄyÄ« mahatiyÄ gihiparisÄya parivuto dhammaį¹ desetÄ«āti. āHerr, der EhrwĆ¼rdige UdÄyÄ« sitzt inmitten einer groĆen Versammlung von Laien und lehrt den Dhamma.ā
āNa kho, Änanda, sukaraį¹ paresaį¹ dhammaį¹ desetuį¹. āÄnanda, es ist nicht einfach, andere den Dhamma zu lehren.
Paresaį¹, Änanda, dhammaį¹ desentena paƱca dhamme ajjhattaį¹ upaį¹į¹hÄpetvÄ paresaį¹ dhammo desetabbo. Bevor man andere den Dhamma lehrt, sollte man bei sich selbst fĆ¼nf Dinge sicherstellen.
Katame paƱca? Welche fĆ¼nf?
āAnupubbiį¹ kathaį¹ kathessÄmÄ«āti paresaį¹ dhammo desetabbo; Man sollte andere den Dhamma lehren und denken: āIch werde Schritt fĆ¼r Schritt lehren.ā ā¦
āpariyÄyadassÄvÄ« kathaį¹ kathessÄmÄ«āti paresaį¹ dhammo desetabbo; āIch werde beim Lehren meine Methode erklƤren.ā ā¦
āanuddayataį¹ paį¹icca kathaį¹ kathessÄmÄ«āti paresaį¹ dhammo desetabbo; āIch werde aus GĆ¼te lehren.ā ā¦
āna Ämisantaro kathaį¹ kathessÄmÄ«āti paresaį¹ dhammo desetabbo; āIch werde nicht lehren und heimlich auf eine VergĆ¼nstigung hoffen.ā ā¦
āattÄnaƱca paraƱca anupahacca kathaį¹ kathessÄmÄ«āti paresaį¹ dhammo desetabbo. āIch werde lehren, ohne mich oder andere zu verletzen.ā
Na kho, Änanda, sukaraį¹ paresaį¹ dhammaį¹ desetuį¹. Es ist nicht einfach, andere den Dhamma zu lehren.
Paresaį¹, Änanda, dhammaį¹ desentena ime paƱca dhamme ajjhattaį¹ upaį¹į¹hÄpetvÄ paresaį¹ dhammo desetabboāti. Bevor man andere den Dhamma lehrt, sollte man bei sich selbst diese fĆ¼nf Dinge sicherstellen.ā
Navamaį¹.