Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 5.239 Nummerierte Lehrreden 5.239

24. Āvāsikavagga 24. Das Kapitel Ć¼ber ansƤssige Mƶnche und Nonnen

Paį¹­hamamacchariyasutta Geiz (1)

ā€œPaƱcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataį¹ nikkhitto evaį¹ niraye. ā€žMƶnche und Nonnen, ein ansƤssiger Mƶnch, der fĆ¼nf Eigenschaften besitzt, wird in die Hƶlle gestoƟen.

Katamehi paƱcahi? Welche fĆ¼nf?

Āvāsamaccharī hoti; Er ist geizig in Bezug auf Wohnraum,

kulamaccharī hoti; Familien,

lābhamaccharī hoti; materiellen Besitz

vaį¹‡į¹‡amaccharÄ« hoti; und Lob.

saddhādeyyaį¹ vinipāteti. Und er verschwendet Gaben, die aus Vertrauen gespendet wurden.

Imehi kho, bhikkhave, paƱcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataį¹ nikkhitto evaį¹ niraye. Ein ansƤssiger Mƶnch, der diese fĆ¼nf Eigenschaften besitzt, wird in die Hƶlle gestoƟen.

PaƱcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataį¹ nikkhitto evaį¹ sagge. Ein ansƤssiger Mƶnch, der fĆ¼nf Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.

Katamehi paƱcahi? Welche fĆ¼nf?

Na āvāsamaccharī hoti; Er ist nicht geizig in Bezug auf Wohnraum,

na kulamaccharī hoti; Familien,

na lābhamaccharī hoti; materiellen Besitz

na vaį¹‡į¹‡amaccharÄ« hoti; oder Lob.

saddhādeyyaį¹ na vinipāteti. Und er verschwendet keine Gaben, die aus Vertrauen gespendet wurden.

Imehi kho, bhikkhave, paƱcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataį¹ nikkhitto evaį¹ saggeā€ti. Ein ansƤssiger Mƶnch, der diese fĆ¼nf Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.ā€œ

Navamaį¹.
PreviousNext