Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 6.24 Nummerierte Lehrreden 6.24
3. Anuttariyavagga 3. Das Kapitel Ć¼ber unĆ¼bertreffliche Dinge
Himavantasutta Der Himalaya
āChahi, bhikkhave, dhammehi samannÄgato bhikkhu himavantaį¹ pabbatarÄjaį¹ padÄleyya, ko pana vÄdo chavÄya avijjÄya. āMƶnche und Nonnen, ein Mƶnch, der sechs Eigenschaften besitzt, kƶnnte den Himalaya, den Kƶnig der Berge, zerschmettern ā und diese erbƤrmliche Unwissenheit erst recht!
Katamehi chahi? Welche sechs?
Idha, bhikkhave, bhikkhu samÄdhissa samÄpattikusalo hoti, samÄdhissa į¹hitikusalo hoti, samÄdhissa vuį¹į¹hÄnakusalo hoti, samÄdhissa kallitakusalo hoti, samÄdhissa gocarakusalo hoti, samÄdhissa abhinÄ«hÄrakusalo hoti. Da ist ein Mƶnch bewandert darin, in die Versenkung einzutreten, in der Versenkung zu verweilen, aus der Versenkung herauszutreten, den Geist in der Versenkung zu erfreuen, er ist bewandert in den Meditationsthemen fĆ¼r die Versenkung und darin, den Geist auszustrecken, wenn er durch die Versenkung gelƤutert ist.
Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannÄgato bhikkhu himavantaį¹ pabbatarÄjaį¹ padÄleyya, ko pana vÄdo chavÄya avijjÄyÄāti. Ein Mƶnch, der diese sechs Eigenschaften besitzt, kƶnnte den Himalaya, den Kƶnig der Berge, zerschmettern ā und diese erbƤrmliche Unwissenheit erst recht!ā
Catutthaį¹.