Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 6.24 Nummerierte Lehrreden 6.24

3. Anuttariyavagga 3. Das Kapitel Ć¼ber unĆ¼bertreffliche Dinge

Himavantasutta Der Himalaya

ā€œChahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu himavantaį¹ pabbatarājaį¹ padāleyya, ko pana vādo chavāya avijjāya. ā€žMƶnche und Nonnen, ein Mƶnch, der sechs Eigenschaften besitzt, kƶnnte den Himalaya, den Kƶnig der Berge, zerschmettern ā€“ und diese erbƤrmliche Unwissenheit erst recht!

Katamehi chahi? Welche sechs?

Idha, bhikkhave, bhikkhu samādhissa samāpattikusalo hoti, samādhissa į¹­hitikusalo hoti, samādhissa vuį¹­į¹­hānakusalo hoti, samādhissa kallitakusalo hoti, samādhissa gocarakusalo hoti, samādhissa abhinÄ«hārakusalo hoti. Da ist ein Mƶnch bewandert darin, in die Versenkung einzutreten, in der Versenkung zu verweilen, aus der Versenkung herauszutreten, den Geist in der Versenkung zu erfreuen, er ist bewandert in den Meditationsthemen fĆ¼r die Versenkung und darin, den Geist auszustrecken, wenn er durch die Versenkung gelƤutert ist.

Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato bhikkhu himavantaį¹ pabbatarājaį¹ padāleyya, ko pana vādo chavāya avijjāyāā€ti. Ein Mƶnch, der diese sechs Eigenschaften besitzt, kƶnnte den Himalaya, den Kƶnig der Berge, zerschmettern ā€“ und diese erbƤrmliche Unwissenheit erst recht!ā€œ

Catutthaį¹.
PreviousNext