Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 6.39 Nummerierte Lehrreden 6.39
4. DevatÄvagga 4. Das Kapitel Ć¼ber Gottheiten
NidÄnasutta Quellen
āTÄ«į¹imÄni, bhikkhave, nidÄnÄni kammÄnaį¹ samudayÄya. āMƶnche und Nonnen, es gibt drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen.
KatamÄni tÄ«į¹i? Welche drei?
Lobho nidÄnaį¹ kammÄnaį¹ samudayÄya, doso nidÄnaį¹ kammÄnaį¹ samudayÄya, moho nidÄnaį¹ kammÄnaį¹ samudayÄya. Gier, Hass und TƤuschung sind Quellen, aus denen Taten hervorgehen.
Na, bhikkhave, lobhÄ alobho samudeti; Gier bringt keine Zufriedenheit hervor.
atha kho, bhikkhave, lobhÄ lobhova samudeti. Vielmehr bringt Gier eben Gier hervor.
Na, bhikkhave, dosÄ adoso samudeti; Hass bringt keine Liebe hervor.
atha kho, bhikkhave, dosÄ dosova samudeti. Vielmehr bringt Hass eben Hass hervor.
Na, bhikkhave, mohÄ amoho samudeti; TƤuschung bringt kein richtiges Verstehen hervor.
atha kho, bhikkhave, mohÄ mohova samudeti. Vielmehr bringt TƤuschung eben TƤuschung hervor.
Na, bhikkhave, lobhajena kammena dosajena kammena mohajena kammena devÄ paƱƱÄyanti, manussÄ paƱƱÄyanti, yÄ vÄ panaƱƱÄpi kÄci sugatiyo. Aufgrund von Taten, die aus Gier, Hass und TƤuschung hervorgegangen sind, findet man keine Gƶtter, keine Menschen und keine anderen Wesen an guten Orten.
Atha kho, bhikkhave, lobhajena kammena dosajena kammena mohajena kammena nirayo paƱƱÄyati tiracchÄnayoni paƱƱÄyati pettivisayo paƱƱÄyati, yÄ vÄ panaƱƱÄpi kÄci duggatiyo. Aufgrund von Taten, die aus Gier, Hass und TƤuschung hervorgegangen sind, findet man vielmehr die Hƶlle, das Tierreich, das Gespensterreich und andere schlechte Orte.
ImÄni kho, bhikkhave, tÄ«į¹i nidÄnÄni kammÄnaį¹ samudayÄya. Das sind drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen.
TÄ«į¹imÄni, bhikkhave, nidÄnÄni kammÄnaį¹ samudayÄya. Mƶnche und Nonnen, es gibt drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen.
KatamÄni tÄ«į¹i? Welche drei?
Alobho nidÄnaį¹ kammÄnaį¹ samudayÄya, adoso nidÄnaį¹ kammÄnaį¹ samudayÄya, amoho nidÄnaį¹ kammÄnaį¹ samudayÄya. Zufriedenheit, Liebe und richtiges Verstehen sind Quellen, aus denen Taten hervorgehen.
Na, bhikkhave, alobhÄ lobho samudeti; Zufriedenheit bringt keine Gier hervor.
atha kho, bhikkhave, alobhÄ alobhova samudeti. Vielmehr bringt Zufriedenheit eben Zufriedenheit hervor.
Na, bhikkhave, adosÄ doso samudeti; Liebe bringt keinen Hass hervor.
atha kho, bhikkhave, adosÄ adosova samudeti. Vielmehr bringt Liebe eben Liebe hervor.
Na, bhikkhave, amohÄ moho samudeti; Richtiges Verstehen bringt keine TƤuschung hervor.
atha kho, bhikkhave, amohÄ amohova samudeti. Vielmehr bringt richtiges Verstehen eben richtiges Verstehen hervor.
Na, bhikkhave, alobhajena kammena adosajena kammena amohajena kammena nirayo paƱƱÄyati tiracchÄnayoni paƱƱÄyati pettivisayo paƱƱÄyati, yÄ vÄ panaƱƱÄpi kÄci duggatiyo. Aufgrund von Taten, die aus Zufriedenheit, Liebe und richtigem Verstehen hervorgegangen sind, findet man keine Hƶlle, kein Tierreich, kein Gespensterreich und keine anderen schlechten Orte.
Atha kho, bhikkhave, alobhajena kammena adosajena kammena amohajena kammena devÄ paƱƱÄyanti, manussÄ paƱƱÄyanti, yÄ vÄ panaƱƱÄpi kÄci sugatiyo. Aufgrund von Taten, die aus Zufriedenheit, Liebe und richtigem Verstehen hervorgegangen sind, findet man vielmehr Gƶtter, Menschen und andere Wesen an guten Orten.
ImÄni kho, bhikkhave, tÄ«į¹i nidÄnÄni kammÄnaį¹ samudayÄyÄāti. Das sind drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen.ā
Navamaį¹.