Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 6.39 Nummerierte Lehrreden 6.39

4. Devatāvagga 4. Das Kapitel Ć¼ber Gottheiten

Nidānasutta Quellen

ā€œTÄ«į¹‡imāni, bhikkhave, nidānāni kammānaį¹ samudayāya. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen.

Katamāni tÄ«į¹‡i? Welche drei?

Lobho nidānaį¹ kammānaį¹ samudayāya, doso nidānaį¹ kammānaį¹ samudayāya, moho nidānaį¹ kammānaį¹ samudayāya. Gier, Hass und TƤuschung sind Quellen, aus denen Taten hervorgehen.

Na, bhikkhave, lobhā alobho samudeti; Gier bringt keine Zufriedenheit hervor.

atha kho, bhikkhave, lobhā lobhova samudeti. Vielmehr bringt Gier eben Gier hervor.

Na, bhikkhave, dosā adoso samudeti; Hass bringt keine Liebe hervor.

atha kho, bhikkhave, dosā dosova samudeti. Vielmehr bringt Hass eben Hass hervor.

Na, bhikkhave, mohā amoho samudeti; TƤuschung bringt kein richtiges Verstehen hervor.

atha kho, bhikkhave, mohā mohova samudeti. Vielmehr bringt TƤuschung eben TƤuschung hervor.

Na, bhikkhave, lobhajena kammena dosajena kammena mohajena kammena devā paƱƱāyanti, manussā paƱƱāyanti, yā vā panaƱƱāpi kāci sugatiyo. Aufgrund von Taten, die aus Gier, Hass und TƤuschung hervorgegangen sind, findet man keine Gƶtter, keine Menschen und keine anderen Wesen an guten Orten.

Atha kho, bhikkhave, lobhajena kammena dosajena kammena mohajena kammena nirayo paƱƱāyati tiracchānayoni paƱƱāyati pettivisayo paƱƱāyati, yā vā panaƱƱāpi kāci duggatiyo. Aufgrund von Taten, die aus Gier, Hass und TƤuschung hervorgegangen sind, findet man vielmehr die Hƶlle, das Tierreich, das Gespensterreich und andere schlechte Orte.

Imāni kho, bhikkhave, tÄ«į¹‡i nidānāni kammānaį¹ samudayāya. Das sind drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen.

TÄ«į¹‡imāni, bhikkhave, nidānāni kammānaį¹ samudayāya. Mƶnche und Nonnen, es gibt drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen.

Katamāni tÄ«į¹‡i? Welche drei?

Alobho nidānaį¹ kammānaį¹ samudayāya, adoso nidānaį¹ kammānaį¹ samudayāya, amoho nidānaį¹ kammānaį¹ samudayāya. Zufriedenheit, Liebe und richtiges Verstehen sind Quellen, aus denen Taten hervorgehen.

Na, bhikkhave, alobhā lobho samudeti; Zufriedenheit bringt keine Gier hervor.

atha kho, bhikkhave, alobhā alobhova samudeti. Vielmehr bringt Zufriedenheit eben Zufriedenheit hervor.

Na, bhikkhave, adosā doso samudeti; Liebe bringt keinen Hass hervor.

atha kho, bhikkhave, adosā adosova samudeti. Vielmehr bringt Liebe eben Liebe hervor.

Na, bhikkhave, amohā moho samudeti; Richtiges Verstehen bringt keine TƤuschung hervor.

atha kho, bhikkhave, amohā amohova samudeti. Vielmehr bringt richtiges Verstehen eben richtiges Verstehen hervor.

Na, bhikkhave, alobhajena kammena adosajena kammena amohajena kammena nirayo paƱƱāyati tiracchānayoni paƱƱāyati pettivisayo paƱƱāyati, yā vā panaƱƱāpi kāci duggatiyo. Aufgrund von Taten, die aus Zufriedenheit, Liebe und richtigem Verstehen hervorgegangen sind, findet man keine Hƶlle, kein Tierreich, kein Gespensterreich und keine anderen schlechten Orte.

Atha kho, bhikkhave, alobhajena kammena adosajena kammena amohajena kammena devā paƱƱāyanti, manussā paƱƱāyanti, yā vā panaƱƱāpi kāci sugatiyo. Aufgrund von Taten, die aus Zufriedenheit, Liebe und richtigem Verstehen hervorgegangen sind, findet man vielmehr Gƶtter, Menschen und andere Wesen an guten Orten.

Imāni kho, bhikkhave, tÄ«į¹‡i nidānāni kammānaį¹ samudayāyāā€ti. Das sind drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen.ā€œ

Navamaį¹.
PreviousNext