Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 6.52 Nummerierte Lehrreden 6.52

5. Dhammikavagga 5. Das Kapitel mit Dhammika

Khattiyasutta Adlige

Atha kho jāį¹‡ussoį¹‡i brāhmaį¹‡o yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavatā saddhiį¹ sammodi. Da ging der Brahmane Jānussoį¹‡i zum Buddha und tauschte WillkommensgrĆ¼ĆŸe mit ihm aus.

SammodanÄ«yaį¹ kathaį¹ sāraį¹‡Ä«yaį¹ vÄ«tisāretvā ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho jāį¹‡ussoį¹‡i brāhmaį¹‡o bhagavantaį¹ etadavoca: Nach der BegrĆ¼ĆŸung und dem Austausch von Hƶflichkeiten setzte er sich zur Seite hin und sagte zum Buddha:

ā€œKhattiyā, bho gotama, kiį¹adhippāyā, kiį¹upavicārā, kiį¹adhiį¹­į¹­hānā, kiį¹abhinivesā, kiį¹pariyosānāā€ti? ā€žWas, werter Gotama, ist bei Adligen das Bestreben? Worum kreisen ihre Gedanken? Worauf sind sie fixiert? Worauf bestehen sie? Was ist ihr ƤuƟerstes Ziel?ā€œ

ā€œKhattiyā kho, brāhmaį¹‡a, bhogādhippāyā paĆ±Ć±Å«pavicārā balādhiį¹­į¹­hānā pathavÄ«bhinivesā issariyapariyosānāā€ti. ā€žBrahmane, bei Adligen ist Reichtum das Bestreben. Ihre Gedanken kreisen um Weisheit. Sie sind auf Macht fixiert. Sie bestehen auf ihrem Revier. Ihr ƤuƟerstes Ziel ist Herrschaft.ā€œ

ā€œBrāhmaį¹‡Ä pana, bho gotama, kiį¹adhippāyā, kiį¹upavicārā, kiį¹adhiį¹­į¹­hānā, kiį¹abhinivesā, kiį¹pariyosānāā€ti? ā€žWas, werter Gotama, ist bei Brahmanen das Bestreben? Worum kreisen ihre Gedanken? Worauf sind sie fixiert? Worauf bestehen sie? Was ist ihr ƤuƟerstes Ziel?ā€œ

ā€œBrāhmaį¹‡Ä kho, brāhmaį¹‡a, bhogādhippāyā paĆ±Ć±Å«pavicārā mantādhiį¹­į¹­hānā yaƱƱābhinivesā brahmalokapariyosānāā€ti. ā€žBei Brahmanen ist Reichtum das Bestreben. Ihre Gedanken kreisen um Weisheit. Sie sind auf die Hymnen fixiert. Sie bestehen auf dem Opfer. Ihr ƤuƟerstes Ziel ist die Brahmāwelt.ā€œ

ā€œGahapatikā pana, bho gotama, kiį¹adhippāyā, kiį¹upavicārā, kiį¹adhiį¹­į¹­hānā, kiį¹abhinivesā, kiį¹pariyosānāā€ti? ā€žWas, werter Gotama, ist bei Hausbesitzern das Bestreben? Worum kreisen ihre Gedanken? Worauf sind sie fixiert? Worauf bestehen sie? Was ist ihr ƤuƟerstes Ziel?ā€œ

ā€œGahapatikā kho, brāhmaį¹‡a, bhogādhippāyā paĆ±Ć±Å«pavicārā sippādhiį¹­į¹­hānā kammantābhinivesā niį¹­į¹­hitakammantapariyosānāā€ti. ā€žBei Hausbesitzern ist Reichtum das Bestreben. Ihre Gedanken kreisen um Weisheit. Sie sind auf ihr Handwerk fixiert. Sie bestehen auf ihrer Arbeit. Ihr ƤuƟerstes Ziel ist es, ihre Arbeit fertigzustellen.ā€œ

ā€œItthÄ« pana, bho gotama, kiį¹adhippāyā, kiį¹upavicārā, kiį¹adhiį¹­į¹­hānā, kiį¹abhinivesā, kiį¹pariyosānāā€ti? ā€žWas, werter Gotama, ist bei Frauen das Bestreben? Worum kreisen ihre Gedanken? Worauf sind sie fixiert? Worauf bestehen sie? Was ist ihr ƤuƟerstes Ziel?ā€œ

ā€œItthÄ« kho, brāhmaį¹‡a, purisādhippāyā alaį¹…kārÅ«pavicārā puttādhiį¹­į¹­hānā asapattÄ«bhinivesā issariyapariyosānāā€ti. ā€žBei Frauen ist ein Mann das Bestreben. Ihre Gedanken kreisen um Schmuck. Sie sind auf ihre Kinder fixiert. Sie bestehen darauf, keine Nebenfrau zu haben. Ihr ƤuƟerstes Ziel ist Herrschaft.ā€œ

ā€œCorā pana, bho gotama, kiį¹adhippāyā, kiį¹upavicārā, kiį¹adhiį¹­į¹­hānā, kiį¹abhinivesā, kiį¹pariyosānāā€ti? ā€žWas, werter Gotama, ist bei RƤubern das Bestreben? Worum kreisen ihre Gedanken? Worauf sind sie fixiert? Worauf bestehen sie? Was ist ihr ƤuƟerstes Ziel?ā€œ

ā€œCorā kho, brāhmaį¹‡a, ādānādhippāyā gahanÅ«pavicārā satthādhiį¹­į¹­hānā andhakārābhinivesā adassanapariyosānāā€ti. ā€žBei RƤubern ist Diebstahl das Bestreben. Ihre Gedanken kreisen um ein Versteck. Sie sind auf ihr Schwert fixiert. Sie bestehen auf der Dunkelheit. Ihr ƤuƟerstes Ziel ist es, unsichtbar zu sein.ā€œ

ā€œSamaį¹‡Ä pana, bho gotama, kiį¹adhippāyā, kiį¹upavicārā, kiį¹adhiį¹­į¹­hānā, kiį¹abhinivesā, kiį¹pariyosānāā€ti? ā€žWas, werter Gotama, ist bei Asketen das Bestreben? Worum kreisen ihre Gedanken? Worauf sind sie fixiert? Worauf bestehen sie? Was ist ihr ƤuƟerstes Ziel?ā€œ

ā€œSamaį¹‡Ä kho, brāhmaį¹‡a, khantisoraccādhippāyā paĆ±Ć±Å«pavicārā sÄ«lādhiį¹­į¹­hānā ākiƱcaƱƱābhinivesā nibbānapariyosānāā€ti. ā€žBei Asketen sind Geduld und Sanftmut das Bestreben. Ihre Gedanken kreisen um Weisheit. Sie sind auf sittliches Verhalten fixiert. Sie bestehen darauf, nichts zu besitzen. Ihr ƤuƟerstes Ziel ist das Erlƶschen.ā€œ

ā€œAcchariyaį¹, bho gotama, abbhutaį¹, bho gotama. ā€žEs ist unglaublich, werter Gotama, es ist erstaunlich!

Khattiyānampi bhavaį¹ gotamo jānāti adhippāyaƱca upavicāraƱca adhiį¹­į¹­hānaƱca abhinivesaƱca pariyosānaƱca. Brāhmaį¹‡Änampi bhavaį¹ gotamo jānāti ā€¦peā€¦ gahapatÄ«nampi bhavaį¹ gotamo jānāti ā€¦ itthÄ«nampi bhavaį¹ gotamo jānāti ā€¦ corānampi bhavaį¹ gotamo jānāti ā€¦ samaį¹‡Änampi bhavaį¹ gotamo jānāti adhippāyaƱca upavicāraƱca adhiį¹­į¹­hānaƱca abhinivesaƱca pariyosānaƱca. Der werte Gotama weiƟ bei Adligen, Brahmanen, Hausbesitzern, Frauen, RƤubern und Asketen, was ihr Bestreben ist, worum ihre Gedanken kreisen, worauf sie fixiert sind, worauf sie bestehen und was ihr ƤuƟerstes Ziel ist.

Abhikkantaį¹, bho gotama ā€¦peā€¦ Vortrefflich, werter Gotama! Vortrefflich! ā€¦

upāsakaį¹ maį¹ bhavaį¹ gotamo dhāretu ajjatagge pāį¹‡upetaį¹ saraį¹‡aį¹ gatanā€ti. Von diesem Tag an soll der werte Gotama mich als LaienschĆ¼ler in Erinnerung behalten, der fĆ¼r sein ganzes Leben Zuflucht genommen hat.ā€œ

Dasamaį¹.
PreviousNext