Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 6.86 Nummerierte Lehrreden 6.86
9. SÄ«tivagga 9. Das Kapitel Ć¼ber KĆ¼hle
Ävaraį¹asutta Hemmnisse
āChahi, bhikkhave, dhammehi samannÄgato suį¹antopi saddhammaį¹ abhabbo niyÄmaį¹ okkamituį¹ kusalesu dhammesu sammattaį¹. āMƶnche und Nonnen, jemand, der sechs Eigenschaften besitzt, ist nicht in der Lage, bei den tauglichen Eigenschaften den sicheren Pfad zu betreten, selbst wenn er die wahre Lehre hƶrt.
Katamehi chahi? Welche sechs?
KammÄvaraį¹atÄya samannÄgato hoti, kilesÄvaraį¹atÄya samannÄgato hoti, vipÄkÄvaraį¹atÄya samannÄgato hoti, assaddho ca hoti, acchandiko ca, duppaƱƱo ca. Er wird von Taten, von Verunreinigungen oder Ergebnissen gehemmt. Und er ist ohne Vertrauen, ohne Enthusiasmus und geistlos.
Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannÄgato suį¹antopi saddhammaį¹ abhabbo niyÄmaį¹ okkamituį¹ kusalesu dhammesu sammattaį¹. Jemand, der diese sechs Eigenschaften besitzt, ist nicht in der Lage, bei den tauglichen Eigenschaften den sicheren Pfad zu betreten, selbst wenn er die wahre Lehre hƶrt.
Chahi, bhikkhave, dhammehi samannÄgato suį¹anto saddhammaį¹ bhabbo niyÄmaį¹ okkamituį¹ kusalesu dhammesu sammattaį¹. Jemand, der sechs Eigenschaften besitzt, ist in der Lage, bei den tauglichen Eigenschaften den sicheren Pfad zu betreten, wenn er die wahre Lehre hƶrt.
Katamehi chahi? Welche sechs?
Na kammÄvaraį¹atÄya samannÄgato hoti, na kilesÄvaraį¹atÄya samannÄgato hoti, na vipÄkÄvaraį¹atÄya samannÄgato hoti, saddho ca hoti, chandiko ca, paƱƱavÄ ca. Er wird nicht von Taten, von Verunreinigungen oder Ergebnissen gehemmt. Und er hat Vertrauen und Enthusiasmus und ist weise.
Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannÄgato suį¹anto saddhammaį¹ bhabbo niyÄmaį¹ okkamituį¹ kusalesu dhammesu sammattanāti. Jemand, der diese sechs Eigenschaften besitzt, ist in der Lage, bei den tauglichen Eigenschaften den sicheren Pfad zu betreten, wenn er die wahre Lehre hƶrt.ā
Dutiyaį¹.