Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 6.86 Nummerierte Lehrreden 6.86

9. SÄ«tivagga 9. Das Kapitel Ć¼ber KĆ¼hle

Āvaraį¹‡asutta Hemmnisse

ā€œChahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato suį¹‡antopi saddhammaį¹ abhabbo niyāmaį¹ okkamituį¹ kusalesu dhammesu sammattaį¹. ā€žMƶnche und Nonnen, jemand, der sechs Eigenschaften besitzt, ist nicht in der Lage, bei den tauglichen Eigenschaften den sicheren Pfad zu betreten, selbst wenn er die wahre Lehre hƶrt.

Katamehi chahi? Welche sechs?

Kammāvaraį¹‡atāya samannāgato hoti, kilesāvaraį¹‡atāya samannāgato hoti, vipākāvaraį¹‡atāya samannāgato hoti, assaddho ca hoti, acchandiko ca, duppaƱƱo ca. Er wird von Taten, von Verunreinigungen oder Ergebnissen gehemmt. Und er ist ohne Vertrauen, ohne Enthusiasmus und geistlos.

Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato suį¹‡antopi saddhammaį¹ abhabbo niyāmaį¹ okkamituį¹ kusalesu dhammesu sammattaį¹. Jemand, der diese sechs Eigenschaften besitzt, ist nicht in der Lage, bei den tauglichen Eigenschaften den sicheren Pfad zu betreten, selbst wenn er die wahre Lehre hƶrt.

Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato suį¹‡anto saddhammaį¹ bhabbo niyāmaį¹ okkamituį¹ kusalesu dhammesu sammattaį¹. Jemand, der sechs Eigenschaften besitzt, ist in der Lage, bei den tauglichen Eigenschaften den sicheren Pfad zu betreten, wenn er die wahre Lehre hƶrt.

Katamehi chahi? Welche sechs?

Na kammāvaraį¹‡atāya samannāgato hoti, na kilesāvaraį¹‡atāya samannāgato hoti, na vipākāvaraį¹‡atāya samannāgato hoti, saddho ca hoti, chandiko ca, paƱƱavā ca. Er wird nicht von Taten, von Verunreinigungen oder Ergebnissen gehemmt. Und er hat Vertrauen und Enthusiasmus und ist weise.

Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato suį¹‡anto saddhammaį¹ bhabbo niyāmaį¹ okkamituį¹ kusalesu dhammesu sammattanā€ti. Jemand, der diese sechs Eigenschaften besitzt, ist in der Lage, bei den tauglichen Eigenschaften den sicheren Pfad zu betreten, wenn er die wahre Lehre hƶrt.ā€œ

Dutiyaį¹.
PreviousNext