Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 6.120–139 Nummerierte Lehrreden 6.120–139

12. Sāmaññavagga 12. Das Kapitel über das Asketenleben

Bhallikādisutta Über Bhallika usw.

“Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhalliko gahapati …pe… „Mönche und Nonnen, da der Hausbesitzer Bhallika sechs Eigenschaften besitzt …

sudatto gahapati anāthapiṇḍiko … der Hausbesitzer Sudatta Anāthapiṇḍika …

citto gahapati macchikāsaṇḍiko … der Hausbesitzer Citta von Macchikāsaṇḍa …

hatthako āḷavako … der Hausbesitzer Hatthaka von Āḷavī …

mahānāmo sakko … der Hausbesitzer Mahānāma der Sakyer …

uggo gahapati vesāliko … der Hausbesitzer Ugga von Vesālī …

uggato gahapati … der Hausbesitzer Uggata …

sūrambaṭṭho … der Hausbesitzer Sūrambaṭṭha …

jīvako komārabhacco … der Hausbesitzer Jīvaka der Prinzenzögling …

nakulapitā gahapati … der Hausbesitzer Nakulas Vater …

tavakaṇṇiko gahapati … der Hausbesitzer Tavakaṇṇika …

pūraṇo gahapati … der Hausbesitzer Pūraṇa …

isidatto gahapati … der Hausbesitzer Isidatta …

sandhāno gahapati … der Hausbesitzer Sandhāna …

vicayo gahapati … der Hausbesitzer Vijaya …

vijayamāhiko gahapati … der Hausbesitzer Vijayamāhita …

meṇḍako gahapati … der Hausbesitzer Meṇḍaka …

vāseṭṭho upāsako … der Laienschüler Vāseṭṭha …

ariṭṭho upāsako … der Laienschüler Ariṭṭha …

sāraggo upāsako tathāgate niṭṭhaṅgato amataddaso amataṁ sacchikatvā iriyati. da der Laienschüler Sāragga sechs Eigenschaften besitzt, ist er sich über den Klargewordenen sicher, sieht die Unsterblichkeit und lebt, indem er die Unsterblichkeit verwirklicht hat.

Katamehi chahi? Welche sechs?

Buddhe aveccappasādena, dhamme aveccappasādena, saṅghe aveccappasādena, ariyena sīlena, ariyena ñāṇena, ariyāya vimuttiyā. Auf Erfahrung gegründete Zuversicht zum Buddha, zur Lehre und zum Saṅgha und edle Sittlichkeit, edles Wissen und edle Freiheit.

Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato sāraggo upāsako tathāgate niṭṭhaṅgato amataddaso amataṁ sacchikatvā iriyatī”ti. Da der Laienschüler Sāragga diese sechs Eigenschaften besitzt, ist er sich über den Klargewordenen sicher, sieht die Unsterblichkeit und lebt, indem er die Unsterblichkeit verwirklicht hat.“

Tevīsatimaṁ.

Sāmaññavaggo dvādasamo.
PreviousNext