Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 7.6 Nummerierte Lehrreden 7.6

1. Dhanavagga 1. Das Kapitel Ć¼ber Reichtum

Vitthatadhanasutta Reichtum, ausfĆ¼hrlich

ā€œSattimāni, bhikkhave, dhanāni. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt sieben ReichtĆ¼mer.

Katamāni satta? Welche sieben?

Saddhādhanaį¹, sÄ«ladhanaį¹, hirÄ«dhanaį¹, ottappadhanaį¹, sutadhanaį¹, cāgadhanaį¹, paƱƱādhanaį¹. Reichtum an Vertrauen, sittlichem Verhalten, Gewissen, Besonnenheit, Gelehrsamkeit, GroƟzĆ¼gigkeit und Weisheit.

KatamaƱca, bhikkhave, saddhādhanaį¹? Und was ist Reichtum an Vertrauen?

Idha, bhikkhave, ariyasāvako saddho hoti, saddahati tathāgatassa bodhiį¹: Da hat ein edler SchĆ¼ler Vertrauen zum Erwachen des Klargewordenen ā€¦

ā€˜itipi so bhagavā arahaį¹ sammāsambuddho ā€¦peā€¦ buddho bhagavāā€™ti.

Idaį¹ vuccati, bhikkhave, saddhādhanaį¹. Das nennt man Reichtum an Vertrauen.

KatamaƱca, bhikkhave, sÄ«ladhanaį¹? Und was ist Reichtum an sittlichem Verhalten?

Idha, bhikkhave, ariyasāvako pāį¹‡Ätipātā paį¹­ivirato hoti ā€¦peā€¦ surāmerayamajjapamādaį¹­į¹­hānā paį¹­ivirato hoti. Da tƶtet ein edler SchĆ¼ler keine lebenden Geschƶpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen, gebraucht keine falsche, entzweiende, harte oder sinnlose Rede und trinkt keine Rauschmittel wie Bier, Wein und Branntwein.

Idaį¹ vuccati, bhikkhave, sÄ«ladhanaį¹. Das nennt man Reichtum an sittlichem Verhalten.

KatamaƱca, bhikkhave, hirÄ«dhanaį¹? Und was ist Reichtum an Gewissen?

Idha, bhikkhave, ariyasāvako hirÄ«mā hoti, hirÄ«yati kāyaduccaritena vacÄ«duccaritena manoduccaritena, hirÄ«yati pāpakānaį¹ akusalānaį¹ dhammānaį¹ samāpattiyā. Da hat ein edler SchĆ¼ler ein Gewissen. Sein Gewissen regt sich bei Fehlverhalten mit dem Kƶrper, der Sprache und dem Geist und beim Erwerb schlechter, untauglicher Eigenschaften.

Idaį¹ vuccati, bhikkhave, hirÄ«dhanaį¹. Das nennt man Reichtum an Gewissen.

KatamaƱca, bhikkhave, ottappadhanaį¹? Und was ist Reichtum an Besonnenheit?

Idha, bhikkhave, ariyasāvako ottappÄ« hoti, ottappati kāyaduccaritena vacÄ«duccaritena manoduccaritena, ottappati pāpakānaį¹ akusalānaį¹ dhammānaį¹ samāpattiyā. Da ist ein edler SchĆ¼ler besonnen. Er ist besonnen, wenn es um Fehlverhalten mit dem Kƶrper, der Sprache und dem Geist und um den Erwerb schlechter, untauglicher Eigenschaften geht.

Idaį¹ vuccati, bhikkhave, ottappadhanaį¹. Das nennt man Reichtum an Besonnenheit.

KatamaƱca, bhikkhave, sutadhanaį¹? Und was ist Reichtum an Gelehrsamkeit?

Idha, bhikkhave, ariyasāvako bahussuto hoti sutadharo sutasannicayo. Ye te dhammā ādikalyāį¹‡Ä majjhekalyāį¹‡Ä pariyosānakalyāį¹‡Ä sātthaį¹ sabyaƱjanaį¹ kevalaparipuį¹‡į¹‡aį¹ parisuddhaį¹ brahmacariyaį¹ abhivadanti. TathārÅ«pāssa dhammā bahussutā honti dhātā vacasā paricitā manasānupekkhitā diį¹­į¹­hiyā suppaį¹­ividdhā. Da ist ein edler SchĆ¼ler sehr gelehrt, erinnert und behƤlt, was er gehƶrt hat: diese Lehren, die am Anfang gut, in der Mitte gut und am Ende gut sind, bedeutsam und gut ausgedrĆ¼ckt; die ein geistliches Leben beschreiben, das ganz vollstƤndig und rein ist. Er ist sehr gelehrt in diesen Lehren, erinnert sie, Ć¼bt sie ein, prĆ¼ft sie mit dem Geist und erfasst sie gedanklich.

Idaį¹ vuccati, bhikkhave, sutadhanaį¹. Das nennt man Reichtum an Gelehrsamkeit.

KatamaƱca, bhikkhave, cāgadhanaį¹? Und was ist Reichtum an GroƟzĆ¼gigkeit?

Idha, bhikkhave, ariyasāvako vigatamalamaccherena cetasā agāraį¹ ajjhāvasati muttacāgo payatapāį¹‡i vosaggarato yācayogo dānasaį¹vibhāgarato. Da lebt ein edler SchĆ¼ler im Haus, hat den Fleck des Geizes entfernt, gibt groƟzĆ¼gig her, hat eine offene Hand, freut sich am Loslassen, ist der WohltƤtigkeit verpflichtet und liebt es, zu geben und zu teilen.

Idaį¹ vuccati, bhikkhave, cāgadhanaį¹. Das nennt man Reichtum an GroƟzĆ¼gigkeit.

KatamaƱca, bhikkhave, paƱƱādhanaį¹? Und was ist Reichtum an Weisheit?

Idha, bhikkhave, ariyasāvako paƱƱavā hoti ā€¦peā€¦ sammā dukkhakkhayagāminiyā. Da ist ein edler SchĆ¼ler weise. Er besitzt die Weisheit des Entstehens und Vergehens, die edel und durchdringend ist und zur vƶlligen Auflƶsung des Leidens fĆ¼hrt.

Idaį¹ vuccati, bhikkhave, paƱƱādhanaį¹. Das nennt man Reichtum an Weisheit.

Imāni kho, bhikkhave, sattadhanānÄ«ti. Das sind die sieben ReichtĆ¼mer.

Saddhādhanaį¹ sÄ«ladhanaį¹, Vertrauen und sittliches Verhalten sind ReichtĆ¼mer,

hirÄ« ottappiyaį¹ dhanaį¹; auch Gewissen und Besonnenheit,

SutadhanaƱca cāgo ca, Gelehrsamkeit und GroƟzĆ¼gigkeit,

paƱƱā ve sattamaį¹ dhanaį¹. und Weisheit ist der siebte Reichtum.

Yassa ete dhanā atthi, Wenn eine Frau oder ein Mann

itthiyā purisassa vā; diese ReichtĆ¼mer besitzt,

Adaliddoti taį¹ āhu, gelten sie als wohlhabend,

amoghaį¹ tassa jÄ«vitaį¹. und ihr Leben ist nicht umsonst.

Tasmā saddhaƱca sīlaƱca, Daher soll ein verstƤndiger Mensch

pasādaį¹ dhammadassanaį¹; sich dem Vertrauen, der Sittlichkeit,

AnuyuƱjetha medhāvī, der Zuversicht und dem Sehen der Wahrheit weihen

saraį¹ buddhāna sāsananā€ti. und sich an die Anleitung der Buddhas erinnern.ā€œ

Chaį¹­į¹­haį¹.
PreviousNext