Other Translations: English
From:
Aṅguttara Nikāya 7.7 Nummerierte Lehrreden 7.7
1. Dhanavagga 1. Das Kapitel über Reichtum
Uggasutta Mit Ugga
Atha kho uggo rājamahāmatto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho uggo rājamahāmatto bhagavantaṁ etadavoca: Da ging der königliche Oberminister Ugga zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zu ihm:
“Acchariyaṁ, bhante, abbhutaṁ, bhante. „Es ist unglaublich, Herr, es ist erstaunlich!
Yāva aḍḍho cāyaṁ, bhante, migāro rohaṇeyyo yāva mahaddhano yāva mahābhogo”ti. Migāra von Rohaṇa ist so reich, wohlhabend und vermögend.“
“Kīva aḍḍho panugga, migāro rohaṇeyyo, kīva mahaddhano, kīva mahābhogo”ti? „Aber Ugga, wie reich ist er?“
“Sataṁ, bhante, satasahassānaṁ hiraññassa, ko pana vādo rūpiyassā”ti. „Er hat hunderttausend Goldmünzen, von den Silbermünzen ganz zu schweigen!“
“Atthi kho etaṁ, ugga, dhanaṁ netaṁ ‘natthī’ti vadāmīti. „Das ist tatsächlich Reichtum, Ugga, das kann ich nicht leugnen.
Tañca kho etaṁ, ugga, dhanaṁ sādhāraṇaṁ agginā udakena rājūhi corehi appiyehi dāyādehi. Aber Feuer, Wasser, Herrscher, Diebe und ungeliebte Erben nehmen alle ihren Teil von diesem Reichtum.
Satta kho imāni, ugga, dhanāni asādhāraṇāni agginā udakena rājūhi corehi appiyehi dāyādehi. Es gibt sieben Reichtümer, von denen sie keinen Teil nehmen können.
Katamāni satta? Welche sieben?
Saddhādhanaṁ, sīladhanaṁ, hirīdhanaṁ, ottappadhanaṁ, sutadhanaṁ, cāgadhanaṁ, paññādhanaṁ. Reichtum an Vertrauen, sittlichem Verhalten, Gewissen, Besonnenheit, Gelehrsamkeit, Großzügigkeit und Weisheit.
Imāni kho, ugga, satta dhanāni asādhāraṇāni agginā udakena rājūhi corehi appiyehi dāyādehīti. Von diesen sieben Reichtümern können Feuer, Wasser, Herrscher, Diebe oder ungeliebte Erben keinen Teil nehmen.
Saddhādhanaṁ sīladhanaṁ, Vertrauen und sittliches Verhalten sind Reichtümer,
hirī ottappiyaṁ dhanaṁ; auch Gewissen und Besonnenheit,
Sutadhanañca cāgo ca, Gelehrsamkeit und Großzügigkeit,
paññā ve sattamaṁ dhanaṁ. und Weisheit ist der siebte Reichtum.
Yassa ete dhanā atthi, Wenn eine Frau oder ein Mann
itthiyā purisassa vā; diese Reichtümer besitzt,
Sa ve mahaddhano loke, sind sie wirklich reich in der Welt,
ajeyyo devamānuse. unbesiegbar unter Göttern und Menschen.
Tasmā saddhañca sīlañca, Daher soll ein verständiger Mensch
pasādaṁ dhammadassanaṁ; sich dem Vertrauen, der Sittlichkeit,
Anuyuñjetha medhāvī, der Zuversicht und dem Sehen der Wahrheit weihen
saraṁ buddhāna sāsanan”ti. und sich an die Anleitung der Buddhas erinnern.“
Sattamaṁ.