Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 7.9 Nummerierte Lehrreden 7.9

1. Dhanavagga 1. Das Kapitel Ć¼ber Reichtum

Pahānasutta Aufgeben

ā€œSattannaį¹, bhikkhave, saį¹yojanānaį¹ pahānāya samucchedāya brahmacariyaį¹ vussati. ā€žMƶnche und Nonnen, man fĆ¼hrt das geistliche Leben, um sieben Fesseln aufzugeben und herauszuschneiden.

Katamesaį¹ sattannaį¹? Welche sieben?

Anunayasaį¹yojanassa pahānāya samucchedāya brahmacariyaį¹ vussati, paį¹­ighasaį¹yojanassa ā€¦peā€¦ Die Fesseln der Anziehung, der Abwehr, der Ansichten, des Zweifels, der Einbildung, des Wunsches nach Wiedergeburt und der Unwissenheit.

diį¹­į¹­hisaį¹yojanassa ā€¦

vicikicchāsaį¹yojanassa ā€¦

mānasaį¹yojanassa ā€¦

bhavarāgasaį¹yojanassa ā€¦

avijjāsaį¹yojanassa pahānāya samucchedāya brahmacariyaį¹ vussati.

Imesaį¹ kho, bhikkhave, sattannaį¹ saį¹yojanānaį¹ pahānāya samucchedāya brahmacariyaį¹ vussati. Man fĆ¼hrt das geistliche Leben, um diese sieben Fesseln aufzugeben und herauszuschneiden.

Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhuno anunayasaį¹yojanaį¹ pahÄ«naį¹ hoti ucchinnamÅ«laį¹ tālāvatthukataį¹ anabhāvaį¹…kataį¹ āyatiį¹ anuppādadhammaį¹. Wenn ein Mƶnch die Fesseln der Anziehung, der Abwehr, der Ansichten, des Zweifels, der Einbildung, des Wunsches nach Wiedergeburt und der Unwissenheit aufgegeben hat, wenn er sie an der Wurzel abgeschnitten hat, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelƶscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben kƶnnen,

Paį¹­ighasaį¹yojanaį¹ ā€¦peā€¦

diį¹­į¹­hisaį¹yojanaį¹ ā€¦

vicikicchāsaį¹yojanaį¹ ā€¦

mānasaį¹yojanaį¹ ā€¦

bhavarāgasaį¹yojanaį¹ ā€¦

avijjāsaį¹yojanaį¹ pahÄ«naį¹ hoti ucchinnamÅ«laį¹ tālāvatthukataį¹ anabhāvaį¹…kataį¹ āyatiį¹ anuppādadhammaį¹.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, bhikkhu acchecchi taį¹‡haį¹, vivattayi saį¹yojanaį¹, sammā mānābhisamayā antamakāsi dukkhassāā€ti. dann nennt man ihn einen Mƶnch, der das Verlangen abgeschnitten, die Fesseln gelƶst und die Einbildung richtig erfasst und dadurch dem Leiden ein Ende gemacht hat.ā€œ

Navamaį¹.
PreviousNext