Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 7.25 Nummerierte Lehrreden 7.25
3. Vajjisattakavagga 3. Das Kapitel Ć¼ber die Sieben der Vajjier
Tatiyasattakasutta Kein Niedergang fĆ¼r Mƶnche und Nonnen (3)
āSatta vo, bhikkhave, aparihÄniye dhamme desessÄmi. āMƶnche und Nonnen, ich will euch sieben GrundsƤtze lehren, die den Niedergang verhindern.
Taį¹ suį¹Ätha, sÄdhukaį¹ manasi karotha ā¦peā¦ Hƶrt zu und gebraucht den Geist gut ā¦
katame ca, bhikkhave, satta aparihÄniyÄ dhammÄ? Was sind die sieben GrundsƤtze, die den Niedergang verhindern?
YÄvakÄ«vaƱca, bhikkhave, bhikkhÅ« saddhÄ bhavissanti; vuddhiyeva, bhikkhave, bhikkhÅ«naį¹ pÄį¹ikaį¹
khÄ, no parihÄni. Solange die Mƶnche und Nonnen vertrauensvoll sind ā¦
YÄvakÄ«vaƱca, bhikkhave, bhikkhÅ« hirimanto bhavissanti ā¦peā¦ solange sie ein Gewissen haben ā¦
ottappino bhavissanti ā¦ und besonnen ā¦
bahussutÄ bhavissanti ā¦ gelehrt ā¦
ÄraddhavÄ«riyÄ bhavissanti ā¦ energisch ā¦
satimanto bhavissanti ā¦ achtsam ā¦
paƱƱavanto bhavissanti; vuddhiyeva, bhikkhave, bhikkhÅ«naį¹ pÄį¹ikaį¹
khÄ, no parihÄni. und weise sind, kƶnnen sie Wachstum erwarten, keinen Niedergang.
YÄvakÄ«vaƱca, bhikkhave, ime satta aparihÄniyÄ dhammÄ bhikkhÅ«su į¹hassanti, imesu ca sattasu aparihÄniyesu dhammesu bhikkhÅ« sandississanti; vuddhiyeva, bhikkhave, bhikkhÅ«naį¹ pÄį¹ikaį¹
khÄ, no parihÄnÄ«āti. Solange diese sieben GrundsƤtze, die den Niedergang verhindern, unter den Mƶnchen und Nonnen Bestand haben und solange man sieht, dass die Mƶnche und Nonnen sie befolgen, kƶnnen sie Wachstum erwarten, keinen Niedergang.ā
PaƱcamaį¹.