Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 7.80 Nummerierte Lehrreden 7.80

8. Vinayavagga 8. Das Kapitel Ć¼ber das Ordensrecht

Dutiyavinayadharasobhanasutta Das Leuchten eines Kenners des Ordensrechts (2)

ā€œSattahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato vinayadharo sobhati. ā€žMƶnche und Nonnen, ein Mƶnch, der sieben Eigenschaften besitzt, leuchtet als ein Kenner des Ordensrechts.

Katamehi sattahi? Welche sieben?

Āpattiį¹ jānāti, Er weiƟ, was ein VerstoƟ ist.

anāpattiį¹ jānāti, Er weiƟ, was kein VerstoƟ ist.

lahukaį¹ āpattiį¹ jānāti, Er weiƟ, was ein leichter VerstoƟ ist.

garukaį¹ āpattiį¹ jānāti, Er weiƟ, was ein schwerer VerstoƟ ist.

ubhayāni kho panassa pātimokkhāni vitthārena svāgatāni honti suvibhattāni suppavattÄ«ni suvinicchitāni suttaso anubyaƱjanaso, Beide Ordenssatzungen wurden ihm ausfĆ¼hrlich weitergegeben, gut aufgegliedert, gut gemeistert, gut bewertet, sowohl was die Regeln als auch den begleitenden Text betrifft.

catunnaį¹ jhānānaį¹ ā€¦peā€¦ akasiralābhÄ«, Er erlangt die vier Vertiefungen ā€“ ZustƤnde seliger Meditation in diesem Leben, die zum hƶheren Geist gehƶren ā€“ wann immer er will, ohne MĆ¼he und Not.

āsavānaį¹ khayā ā€¦peā€¦ sacchikatvā upasampajja viharati. Er erlangt mit der Auflƶsung der Befleckungen in eben diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin.

Imehi kho, bhikkhave, sattahi dhammehi samannāgato vinayadharo sobhatÄ«ā€ti. Ein Mƶnch, der diese sieben Eigenschaften besitzt, leuchtet als ein Kenner des Ordensrechts.ā€œ

Chaį¹­į¹­haį¹.
PreviousNext