Other Translations: English
From:
Aṅguttara Nikāya 8.4 Nummerierte Lehrreden 8.4
1. Mettāvagga 1. Das Kapitel über Liebe
Dutiyaappiyasutta Unerwünscht (2)
“Aṭṭhahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu sabrahmacārīnaṁ appiyo ca hoti amanāpo ca agaru ca abhāvanīyo ca. „Mönche und Nonnen, ein Mönch, der acht Eigenschaften besitzt, ist seinen geistlichen Gefährten unlieb und verhasst, wird nicht geachtet und nicht bewundert.
Katamehi aṭṭhahi? Welche acht?
Idha, bhikkhave, bhikkhu lābhakāmo ca hoti, sakkārakāmo ca, anavaññattikāmo ca, akālaññū ca, amattaññū ca, asuci ca, bahubhāṇī ca, akkosakaparibhāsako ca sabrahmacārīnaṁ. Da verlangt ein Mönch nach Besitz, Ehre und Stellung. Er kennt weder das rechte Maß noch die rechte Zeit. Sein Verhalten ist unrein, er redet viel und er beschimpft und beleidigt seine geistlichen Gefährten.
Imehi kho, bhikkhave, aṭṭhahi dhammehi samannāgato bhikkhu sabrahmacārīnaṁ appiyo ca hoti amanāpo ca agaru ca abhāvanīyo ca. Ein Mönch, der diese acht Eigenschaften besitzt, ist seinen geistlichen Gefährten unlieb und verhasst, wird nicht geachtet und nicht bewundert.
Aṭṭhahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo ca. Ein Mönch, der acht Eigenschaften besitzt, ist seinen geistlichen Gefährten lieb und teuer, wird geachtet und bewundert.
Katamehi aṭṭhahi? Welche acht?
Idha, bhikkhave, bhikkhu na lābhakāmo ca hoti, na sakkārakāmo ca, na anavaññattikāmo ca, kālaññū ca, mattaññū ca, suci ca, na bahubhāṇī ca, anakkosakaparibhāsako ca sabrahmacārīnaṁ. Da verlangt ein Mönch nicht nach Besitz, Ehre und Stellung. Er kennt das rechte Maß und kennt die rechte Zeit. Sein Verhalten ist rein, er redet nicht viel und er beschimpft und beleidigt nicht seine geistlichen Gefährten.
Imehi kho, bhikkhave, aṭṭhahi dhammehi samannāgato bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo cā”ti. Ein Mönch, der diese acht Eigenschaften besitzt, ist seinen geistlichen Gefährten lieb und teuer, wird geachtet und bewundert.“
Catutthaṁ.