Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 8.15 Nummerierte Lehrreden 8.15
2. MahÄvagga 2. Das groĆe Kapitel
Malasutta Flecken
āAį¹į¹himÄni, bhikkhave, malÄni. āMƶnche und Nonnen, es gibt acht Flecken.
KatamÄni aį¹į¹ha? Welche acht?
AsajjhÄyamalÄ, bhikkhave, mantÄ; Sie nicht aufzusagen ist der Fleck bei Hymnen.
anuį¹į¹hÄnamalÄ, bhikkhave, gharÄ; VernachlƤssigung ist der Fleck bei HƤusern.
malaį¹, bhikkhave, vaį¹į¹assa kosajjaį¹; TrƤgheit ist der Fleck bei der Schƶnheit.
pamÄdo, bhikkhave, rakkhato malaį¹; NachlƤssigkeit ist der Fleck bei einem WƤchter.
malaį¹, bhikkhave, itthiyÄ duccaritaį¹; Fehlverhalten ist der Fleck bei einer Frau.
maccheraį¹, bhikkhave, dadato malaį¹; Geiz ist der Fleck bei einem Spender.
malÄ, bhikkhave, pÄpakÄ akusalÄ dhammÄ asmiį¹ loke paramhi ca; Schlechte, untaugliche Eigenschaften sind der Fleck in dieser und jener Welt.
tato, bhikkhave, malÄ malataraį¹ avijjÄ paramaį¹ malaį¹. Schlimmer als all diese Flecken ist die Unwissenheit, der schlimmste Fleck von allen.
ImÄni kho, bhikkhave, aį¹į¹ha malÄnÄ«ti. Das sind die acht Flecken.
AsajjhÄyamalÄ mantÄ, Sie nicht aufzusagen ist der Fleck bei Hymnen.
anuį¹į¹hÄnamalÄ gharÄ; Der Fleck bei HƤusern ist VernachlƤssigung.
Malaį¹ vaį¹į¹assa kosajjaį¹, TrƤgheit ist der Fleck bei der Schƶnheit.
pamÄdo rakkhato malaį¹. Der Fleck eines WƤchters ist NachlƤssigkeit.
MalitthiyÄ duccaritaį¹, Fehlverhalten ist der Fleck bei einer Frau.
maccheraį¹ dadato malaį¹; Der Fleck eines Spenders ist Geiz.
MalÄ ve pÄpakÄ dhammÄ, Schlechte Eigenschaften sind ein Fleck
asmiį¹ loke paramhi ca; in dieser und jener Welt.
Tato malÄ malataraį¹, Doch ein schlimmerer Fleck als alle
avijjÄ paramaį¹ malanāti. ist Unwissenheit, der schlimmste Fleck.ā
PaƱcamaį¹.