Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 8.16 Nummerierte Lehrreden 8.16

2. Mahāvagga 2. Das groƟe Kapitel

DÅ«teyyasutta Auf eine Mission gehen

ā€œAį¹­į¹­hahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu dÅ«teyyaį¹ gantumarahati. ā€žMƶnche und Nonnen, ein Mƶnch, der acht Eigenschaften besitzt, ist wĆ¼rdig, auf eine Mission zu gehen.

Katamehi aį¹­į¹­hahi? Welche acht?

Idha, bhikkhave, bhikkhu sotā ca hoti, sāvetā ca, uggahetā ca, dhāretā ca, viƱƱātā ca, viƱƱāpetā ca, kusalo ca sahitāsahitassa, no ca kalahakārakoā€”Da lernt ein Mƶnch und unterweist andere. Er lernt Dinge auswendig und behƤlt sie. Er versteht und hilft anderen, zu verstehen. Er hat Geschick darin, zu unterscheiden, was zum Thema gehƶrt und was nicht. Und er fƤngt keinen Streit an.

imehi kho, bhikkhave, aį¹­į¹­hahi dhammehi samannāgato bhikkhu dÅ«teyyaį¹ gantumarahati. Ein Mƶnch, der diese acht Eigenschaften besitzt, ist wĆ¼rdig, auf eine Mission zu gehen.

Aį¹­į¹­hahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato sāriputto dÅ«teyyaį¹ gantumarahati. Da er acht Eigenschaften besitzt, ist Sāriputta wĆ¼rdig, auf eine Mission zu gehen.

Katamehi aį¹­į¹­hahi? Welche acht?

Idha, bhikkhave, sāriputto sotā ca hoti, sāvetā ca, uggahetā ca, dhāretā ca, viƱƱātā ca, viƱƱāpetā ca, kusalo ca sahitāsahitassa, no ca kalahakārako. Er lernt und unterweist andere. Er lernt Dinge auswendig und behƤlt sie. Er versteht und hilft anderen, zu verstehen. Er hat Geschick darin, zu unterscheiden, was zum Thema gehƶrt und was nicht. Und er fƤngt keinen Streit an.

Imehi kho, bhikkhave, aį¹­į¹­hahi dhammehi samannāgato sāriputto dÅ«teyyaį¹ gantumarahatÄ«ti. Da er diese acht Eigenschaften besitzt, ist Sāriputta wĆ¼rdig, auf eine Mission zu gehen.

Yo ve na byathati patvā, Er zittert nicht,

parisaį¹ uggavādiniį¹; wenn er zu einer Versammlung kommt, in der ungestĆ¼m debattiert wird.

Na ca hāpeti vacanaį¹, Er lƤsst keine Worte aus,

na ca chādeti sāsanaį¹. noch verheimlicht er die Anleitung.

AsandiddhaƱca bhaį¹‡ati, Seine Worte sind nicht vergiftet

Pucchito na ca kuppati; und er zittert nicht, wenn er befragt wird.

Sa ve tādisako bhikkhu, Ein solcher Mƶnch

DÅ«teyyaį¹ gantumarahatÄ«ā€ti. ist wĆ¼rdig, auf eine Mission zu gehen.ā€œ

Chaį¹­į¹­haį¹.
PreviousNext