Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 8.40 Nummerierte Lehrreden 8.40
4. DÄnavagga 4. Das Kapitel Ć¼ber Geben
DuccaritavipÄkasutta Ergebnis des schlechten Verhaltens
āPÄį¹ÄtipÄto, bhikkhave, Äsevito bhÄvito bahulÄ«kato nirayasaį¹vattaniko tiracchÄnayonisaį¹vattaniko pettivisayasaį¹vattaniko. āMƶnche und Nonnen, das Tƶten lebender Wesen fĆ¼hrt, wenn es gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hƶlle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.
Yo sabbalahuso pÄį¹ÄtipÄtassa vipÄko, manussabhÅ«tassa appÄyukasaį¹vattaniko hoti. Zumindest aber fĆ¼hrt es fĆ¼r einen Menschen dazu, dass er ein kurzes Leben hat.
AdinnÄdÄnaį¹, bhikkhave, Äsevitaį¹ bhÄvitaį¹ bahulÄ«kataį¹ nirayasaį¹vattanikaį¹ tiracchÄnayonisaį¹vattanikaį¹ pettivisayasaį¹vattanikaį¹. Das Stehlen fĆ¼hrt, wenn es gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hƶlle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.
Yo sabbalahuso adinnÄdÄnassa vipÄko, manussabhÅ«tassa bhogabyasanasaį¹vattaniko hoti. Zumindest aber fĆ¼hrt es fĆ¼r einen Menschen dazu, dass er Vermƶgen verliert.
KÄmesumicchÄcÄro, bhikkhave, Äsevito bhÄvito bahulÄ«kato nirayasaį¹vattaniko tiracchÄnayonisaį¹vattaniko pettivisayasaį¹vattaniko. Sexuelle Verfehlungen fĆ¼hren, wenn sie gepflegt, entwickelt und gemehrt werden, in die Hƶlle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.
Yo sabbalahuso kÄmesumicchÄcÄrassa vipÄko, manussabhÅ«tassa sapattaverasaį¹vattaniko hoti. Zumindest aber fĆ¼hren sie fĆ¼r einen Menschen dazu, dass er RivalitƤt und Feindschaft erfƤhrt.
MusÄvÄdo, bhikkhave, Äsevito bhÄvito bahulÄ«kato nirayasaį¹vattaniko tiracchÄnayonisaį¹vattaniko pettivisayasaį¹vattaniko. Das LĆ¼gen fĆ¼hrt, wenn es gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hƶlle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.
Yo sabbalahuso musÄvÄdassa vipÄko, manussabhÅ«tassa abhÅ«tabbhakkhÄnasaį¹vattaniko hoti. Zumindest aber fĆ¼hrt es fĆ¼r einen Menschen dazu, dass er fƤlschlich beschuldigt wird.
Pisuį¹Ä, bhikkhave, vÄcÄ ÄsevitÄ bhÄvitÄ bahulÄ«katÄ nirayasaį¹vattanikÄ tiracchÄnayonisaį¹vattanikÄ pettivisayasaį¹vattanikÄ. Entzweiende Rede fĆ¼hrt, wenn sie gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hƶlle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.
Yo sabbalahuso pisuį¹Äya vÄcÄya vipÄko, manussabhÅ«tassa mittehi bhedanasaį¹vattaniko hoti. Zumindest aber fĆ¼hrt sie fĆ¼r einen Menschen dazu, dass er gegen seine Freunde ausgespielt wird.
PharusÄ, bhikkhave, vÄcÄ ÄsevitÄ bhÄvitÄ bahulÄ«katÄ nirayasaį¹vattanikÄ tiracchÄnayonisaį¹vattanikÄ pettivisayasaį¹vattanikÄ. Harte Rede fĆ¼hrt, wenn sie gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hƶlle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.
Yo sabbalahuso pharusÄya vÄcÄya vipÄko, manussabhÅ«tassa amanÄpasaddasaį¹vattaniko hoti. Zumindest aber fĆ¼hrt sie fĆ¼r einen Menschen dazu, dass er unangenehme Dinge zu hƶren bekommt.
SamphappalÄpo, bhikkhave, Äsevito bhÄvito bahulÄ«kato nirayasaį¹vattaniko tiracchÄnayonisaį¹vattaniko pettivisayasaį¹vattaniko. Unsinnreden fĆ¼hrt, wenn es gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hƶlle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.
Yo sabbalahuso samphappalÄpassa vipÄko, manussabhÅ«tassa anÄdeyyavÄcÄsaį¹vattaniko hoti. Zumindest aber fĆ¼hrt sie fĆ¼r einen Menschen dazu, dass das, was er sagt, nicht ernst genommen wird.
SurÄmerayapÄnaį¹, bhikkhave, Äsevitaį¹ bhÄvitaį¹ bahulÄ«kataį¹ nirayasaį¹vattanikaį¹ tiracchÄnayonisaį¹vattanikaį¹ pettivisayasaį¹vattanikaį¹. Das Bier- und Weintrinken fĆ¼hrt, wenn es gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hƶlle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.
Yo sabbalahuso surÄmerayapÄnassa vipÄko, manussabhÅ«tassa ummattakasaį¹vattaniko hotÄ«āti. Zumindest aber fĆ¼hrt es fĆ¼r einen Menschen dazu, dass er geisteskrank wird.ā
Dasamaį¹.
DÄnavaggo catuttho.
TassuddÄnaį¹
Dve dÄnÄni vatthuƱca,
khettaį¹ dÄnÅ«papattiyo;
Kiriyaį¹ dve sappurisÄ,
abhisando vipÄko cÄti.