Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 8.40 Nummerierte Lehrreden 8.40

4. Dānavagga 4. Das Kapitel Ć¼ber Geben

Duccaritavipākasutta Ergebnis des schlechten Verhaltens

ā€œPāį¹‡Ätipāto, bhikkhave, āsevito bhāvito bahulÄ«kato nirayasaį¹vattaniko tiracchānayonisaį¹vattaniko pettivisayasaį¹vattaniko. ā€žMƶnche und Nonnen, das Tƶten lebender Wesen fĆ¼hrt, wenn es gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hƶlle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.

Yo sabbalahuso pāį¹‡Ätipātassa vipāko, manussabhÅ«tassa appāyukasaį¹vattaniko hoti. Zumindest aber fĆ¼hrt es fĆ¼r einen Menschen dazu, dass er ein kurzes Leben hat.

Adinnādānaį¹, bhikkhave, āsevitaį¹ bhāvitaį¹ bahulÄ«kataį¹ nirayasaį¹vattanikaį¹ tiracchānayonisaį¹vattanikaį¹ pettivisayasaį¹vattanikaį¹. Das Stehlen fĆ¼hrt, wenn es gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hƶlle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.

Yo sabbalahuso adinnādānassa vipāko, manussabhÅ«tassa bhogabyasanasaį¹vattaniko hoti. Zumindest aber fĆ¼hrt es fĆ¼r einen Menschen dazu, dass er Vermƶgen verliert.

Kāmesumicchācāro, bhikkhave, āsevito bhāvito bahulÄ«kato nirayasaį¹vattaniko tiracchānayonisaį¹vattaniko pettivisayasaį¹vattaniko. Sexuelle Verfehlungen fĆ¼hren, wenn sie gepflegt, entwickelt und gemehrt werden, in die Hƶlle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.

Yo sabbalahuso kāmesumicchācārassa vipāko, manussabhÅ«tassa sapattaverasaį¹vattaniko hoti. Zumindest aber fĆ¼hren sie fĆ¼r einen Menschen dazu, dass er RivalitƤt und Feindschaft erfƤhrt.

Musāvādo, bhikkhave, āsevito bhāvito bahulÄ«kato nirayasaį¹vattaniko tiracchānayonisaį¹vattaniko pettivisayasaį¹vattaniko. Das LĆ¼gen fĆ¼hrt, wenn es gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hƶlle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.

Yo sabbalahuso musāvādassa vipāko, manussabhÅ«tassa abhÅ«tabbhakkhānasaį¹vattaniko hoti. Zumindest aber fĆ¼hrt es fĆ¼r einen Menschen dazu, dass er fƤlschlich beschuldigt wird.

Pisuį¹‡Ä, bhikkhave, vācā āsevitā bhāvitā bahulÄ«katā nirayasaį¹vattanikā tiracchānayonisaį¹vattanikā pettivisayasaį¹vattanikā. Entzweiende Rede fĆ¼hrt, wenn sie gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hƶlle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.

Yo sabbalahuso pisuį¹‡Äya vācāya vipāko, manussabhÅ«tassa mittehi bhedanasaį¹vattaniko hoti. Zumindest aber fĆ¼hrt sie fĆ¼r einen Menschen dazu, dass er gegen seine Freunde ausgespielt wird.

Pharusā, bhikkhave, vācā āsevitā bhāvitā bahulÄ«katā nirayasaį¹vattanikā tiracchānayonisaį¹vattanikā pettivisayasaį¹vattanikā. Harte Rede fĆ¼hrt, wenn sie gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hƶlle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.

Yo sabbalahuso pharusāya vācāya vipāko, manussabhÅ«tassa amanāpasaddasaį¹vattaniko hoti. Zumindest aber fĆ¼hrt sie fĆ¼r einen Menschen dazu, dass er unangenehme Dinge zu hƶren bekommt.

Samphappalāpo, bhikkhave, āsevito bhāvito bahulÄ«kato nirayasaį¹vattaniko tiracchānayonisaį¹vattaniko pettivisayasaį¹vattaniko. Unsinnreden fĆ¼hrt, wenn es gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hƶlle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.

Yo sabbalahuso samphappalāpassa vipāko, manussabhÅ«tassa anādeyyavācāsaį¹vattaniko hoti. Zumindest aber fĆ¼hrt sie fĆ¼r einen Menschen dazu, dass das, was er sagt, nicht ernst genommen wird.

Surāmerayapānaį¹, bhikkhave, āsevitaį¹ bhāvitaį¹ bahulÄ«kataį¹ nirayasaį¹vattanikaį¹ tiracchānayonisaį¹vattanikaį¹ pettivisayasaį¹vattanikaį¹. Das Bier- und Weintrinken fĆ¼hrt, wenn es gepflegt, entwickelt und gemehrt wird, in die Hƶlle, ins Tierreich oder ins Gespensterreich.

Yo sabbalahuso surāmerayapānassa vipāko, manussabhÅ«tassa ummattakasaį¹vattaniko hotÄ«ā€ti. Zumindest aber fĆ¼hrt es fĆ¼r einen Menschen dazu, dass er geisteskrank wird.ā€œ

Dasamaį¹.

Dānavaggo catuttho.

Tassuddānaį¹

Dve dānāni vatthuƱca,

khettaį¹ dānÅ«papattiyo;

Kiriyaį¹ dve sappurisā,

abhisando vipāko cāti.
PreviousNext