Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 8.59 Nummerierte Lehrreden 8.59
6. Gotamīvagga 6. Das Kapitel mit Gotamī
Paį¹hamapuggalasutta Acht Menschen (1)
āAį¹į¹hime, bhikkhave, puggalÄ ÄhuneyyÄ pÄhuneyyÄ dakkhiį¹eyyÄ aƱjalikaraį¹Ä«yÄ anuttaraį¹ puƱƱakkhettaį¹ lokassa? āMƶnche und Nonnen, acht Menschen sind einer den Gƶttern gewidmeten Gabe wĆ¼rdig, der Gastfreundschaft wĆ¼rdig, einer religiƶsen Gabe wĆ¼rdig, des GruĆes mit zusammengelegten HƤnden wĆ¼rdig und sind das unĆ¼bertreffliche Feld fĆ¼r Verdienst fĆ¼r die Welt.
Katame aį¹į¹ha? Welche acht?
SotÄpanno, sotÄpattiphalasacchikiriyÄya paį¹ipanno, sakadÄgÄmÄ«, sakadÄgÄmiphalasacchikiriyÄya paį¹ipanno, anÄgÄmÄ«, anÄgÄmiphalasacchikiriyÄya paį¹ipanno, arahÄ, arahattÄya paį¹ipanno. Der in den Strom Eingetretene und der, der Ć¼bt, um die Frucht des Stromeintritts zu verwirklichen; der Einmalwiederkehrer und der, der Ć¼bt, um die Frucht der Einmalwiederkehr zu verwirklichen; der Nichtwiederkehrer und der, der Ć¼bt, um die Frucht der Nichtwiederkehr zu verwirklichen; der Vollendete und der, der Ć¼bt, um die Vollendung zu verwirklichen.
Ime kho, bhikkhave, aį¹į¹ha puggalÄ ÄhuneyyÄ ā¦peā¦ anuttaraį¹ puƱƱakkhettaį¹ lokassÄti. Diese acht Menschen sind einer den Gƶttern gewidmeten Gabe wĆ¼rdig, der Gastfreundschaft wĆ¼rdig, einer religiƶsen Gabe wĆ¼rdig, des GruĆes mit zusammengelegten HƤnden wĆ¼rdig und sind das unĆ¼bertreffliche Feld fĆ¼r Verdienst fĆ¼r die Welt.
CattÄro ca paį¹ipannÄ, Vier, die den Pfad Ć¼ben,
cattÄro ca phale į¹hitÄ; und vier, die bei der Frucht verankert sind:
Esa saį¹
gho ujubhÅ«to, Das ist der aufrichtige Saį¹
gha
paƱƱÄsÄ«lasamÄhito. mit Weisheit, Sittlichkeit und Versenkung.
YajamÄnÄnaį¹ manussÄnaį¹, FĆ¼r Menschen auf der Suche nach Verdienst,
PuƱƱapekkhÄna pÄį¹inaį¹; die Opfer spenden
Karotaį¹ opadhikaį¹ puƱƱaį¹, und weltliches Verdienst erwerben,
Saį¹
ghe dinnaį¹ mahapphalanāti. sind Spenden an den Saį¹
gha ƤuĆerst fruchtbar.ā
Navamaį¹.