Other Translations: English
From:
Aṅguttara Nikāya 8.60 Nummerierte Lehrreden 8.60
6. Gotamīvagga 6. Das Kapitel mit Gotamī
Dutiyapuggalasutta Acht Menschen (2)
“Aṭṭhime, bhikkhave, puggalā āhuneyyā …pe… anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassa. „Mönche und Nonnen, acht Menschen sind einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und sind das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.
Katame aṭṭha? Welche acht?
Sotāpanno, sotāpattiphalasacchikiriyāya paṭipanno …pe… arahā, arahattāya paṭipanno. Der in den Strom Eingetretene und der, der übt, um die Frucht des Stromeintritts zu verwirklichen; der Einmalwiederkehrer und der, der übt, um die Frucht der Einmalwiederkehr zu verwirklichen; der Nichtwiederkehrer und der, der übt, um die Frucht der Nichtwiederkehr zu verwirklichen; der Vollendete und der, der übt, um die Vollendung zu verwirklichen.
Ime kho, bhikkhave, aṭṭha puggalā āhuneyyā …pe… anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassāti. Diese acht Menschen sind einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und sind das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.
Cattāro ca paṭipannā, Vier, die den Pfad üben,
cattāro ca phale ṭhitā; und vier, die bei der Frucht verankert sind:
Esa saṅgho samukkaṭṭho, Das ist der großartige Saṅgha,
sattānaṁ aṭṭha puggalā. die acht Menschen unter den Lebewesen.
Yajamānānaṁ manussānaṁ, Für Menschen auf der Suche nach Verdienst,
puññapekkhāna pāṇinaṁ; die Opfer spenden
Karotaṁ opadhikaṁ puññaṁ, und weltliches Verdienst erwerben,
ettha dinnaṁ mahapphalan”ti. ist, was hier gespendet wird, äußerst fruchtbar.“
Dasamaṁ.
Gotamīvaggo paṭhamo.
Tassuddānaṁ
Gotamī ovādaṁ saṅkhittaṁ,
dīghajāṇu ca ujjayo;
Bhayā dve āhuneyyā ca,
dve ca aṭṭha puggalāti.