Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 8.84 Nummerierte Lehrreden 8.84
9. Sativagga 9. Das Kapitel Ć¼ber Achtsamkeit
Corasutta Ein Meisterdieb
āAį¹į¹hahi, bhikkhave, aį¹
gehi samannÄgato mahÄcoro khippaį¹ pariyÄpajjati, na ciraį¹į¹hitiko hoti. āMƶnche und Nonnen, ein Meisterdieb, der acht Faktoren besitzt, wird bald hingerichtet und hat nicht lange zu leben.
Katamehi aį¹į¹hahi? Welche acht?
Appaharantassa paharati, anavasesaį¹ Ädiyati, itthiį¹ hanati, kumÄriį¹ dÅ«seti, pabbajitaį¹ vilumpati, rÄjakosaį¹ vilumpati, accÄsanne kammaį¹ karoti, na ca nidhÄnakusalo hoti. Er greift an, ohne dass er angegriffen wurde. Er stiehlt alles ohne Ausnahme. Er tƶtet eine Frau. Er vergewaltigt ein MƤdchen. Er beraubt einen Mƶnch. Er raubt den kƶniglichen Schatz. Er arbeitet nahe bei seinem Haus. Er hat kein Geschick im Verstecken seiner Beute.
Imehi kho, bhikkhave, aį¹į¹hahaį¹
gehi samannÄgato mahÄcoro khippaį¹ pariyÄpajjati, na ciraį¹į¹hitiko hoti. Ein Meisterdieb, der diese acht Faktoren besitzt, wird bald hingerichtet und hat nicht lange zu leben.
Aį¹į¹hahi, bhikkhave, aį¹
gehi samannÄgato mahÄcoro na khippaį¹ pariyÄpajjati, ciraį¹į¹hitiko hoti. Ein Meisterdieb, der acht Faktoren besitzt, wird nicht bald hingerichtet und lebt lange.
Katamehi aį¹į¹hahi? Welche acht?
Na appaharantassa paharati, na anavasesaį¹ Ädiyati, na itthiį¹ hanati, na kumÄriį¹ dÅ«seti, na pabbajitaį¹ vilumpati, na rÄjakosaį¹ vilumpati, na accÄsanne kammaį¹ karoti, nidhÄnakusalo ca hoti. Er greift nicht an, ohne dass er angegriffen wurde. Er stiehlt nicht alles ohne Ausnahme. Er tƶtet keine Frau. Er vergewaltigt kein MƤdchen. Er beraubt keinen Mƶnch. Er raubt nicht den kƶniglichen Schatz. Er arbeitet nicht nahe bei seinem Haus. Er hat Geschick im Verstecken seiner Beute.
Imehi kho, bhikkhave, aį¹į¹hahaį¹
gehi samannÄgato mahÄcoro na khippaį¹ pariyÄpajjati, ciraį¹į¹hitiko hotÄ«āti. Ein Meisterdieb, der diese acht Faktoren besitzt, wird nicht bald hingerichtet und lebt lange.ā
Catutthaį¹.