Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 9.30 Nummerierte Lehrreden 9.30
3. SattÄvÄsavagga 3. Das Kapitel Ć¼ber Aufenthalte der Lebewesen
ÄghÄtapaį¹ivinayasutta Sich von Groll losmachen
āNavayime, bhikkhave, ÄghÄtapaį¹ivinayÄ. āMƶnche und Nonnen, es gibt neun Methoden, um sich von Groll loszumachen.
Katame nava? Welche neun?
āAnatthaį¹ me acari, taį¹ kutettha labbhÄāti ÄghÄtaį¹ paį¹ivineti; Beim Gedanken: āDieser Mensch hat mir Unrecht getan, doch was kann ich da machen?ā macht man sich von Groll los.
āanatthaį¹ me carati, taį¹ kutettha labbhÄāti ÄghÄtaį¹ paį¹ivineti; Beim Gedanken: āEr tut mir Unrecht ā¦ā ā¦
āanatthaį¹ me carissati, taį¹ kutettha labbhÄāti ÄghÄtaį¹ paį¹ivineti; āEr wird mir Unrecht tun ā¦ā ā¦
piyassa me manÄpassa anatthaį¹ acari ā¦peā¦ āEr hat jemandem Unrecht getan, der mir lieb und teuer ist ā¦ā ā¦
anatthaį¹ carati ā¦peā¦ āEr tut jemandem Unrecht, der mir lieb und teuer ist ā¦ā ā¦
āanatthaį¹ carissati, taį¹ kutettha labbhÄāti ÄghÄtaį¹ paį¹ivineti; āEr wird jemandem Unrecht tun, der mir lieb und teuer ist ā¦ā ā¦
appiyassa me amanÄpassa atthaį¹ acari ā¦peā¦ āEr hat jemandem geholfen, der mir unlieb und verhasst ist ā¦ā ā¦
atthaį¹ carati ā¦peā¦ āEr hilft jemandem, der mir unlieb und verhasst ist ā¦ā ā¦
āatthaį¹ carissati, taį¹ kutettha labbhÄāti ÄghÄtaį¹ paį¹ivineti. Beim Gedanken: āDieser Mensch wird jemandem helfen, der mir unlieb und verhasst ist, doch was kann ich da machen?ā macht man sich von Groll los.
Ime kho, bhikkhave, nava ÄghÄtapaį¹ivinayÄāti. Das sind die neun Methoden, um sich von Groll loszumachen.ā
Dasamaį¹.