Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 9.46 Nummerierte Lehrreden 9.46

5. SāmaƱƱavagga 5. Das Kapitel Ć¼ber Ƅhnlichkeit

Sandiį¹­į¹­hikadhammasutta Im jetzigen Leben

ā€œā€˜Sandiį¹­į¹­hiko dhammo, sandiį¹­į¹­hiko dhammoā€™ti, āvuso, vuccati. ā€žGeehrter, man spricht von einer ā€šLehre, die im jetzigen Leben ersichtlich istā€˜.

Kittāvatā nu kho, āvuso, sandiį¹­į¹­hiko dhammo vutto bhagavatāā€ti? Inwiefern sprach der Buddha von einer Lehre, die im jetzigen Leben ersichtlich ist?ā€œ

ā€œIdhāvuso, bhikkhu vivicceva kāmehi ā€¦peā€¦ paį¹­hamaį¹ jhānaį¹ upasampajja viharati. ā€žDa tritt ein Mƶnch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden ā€¦ in die erste Vertiefung ein und verweilt darin.

Ettāvatāpi kho, āvuso, sandiį¹­į¹­hiko dhammo vutto bhagavatā pariyāyena ā€¦peā€¦. Insofern sprach der Buddha von einer Lehre, die im jetzigen Leben ersichtlich ist, in einem eingeschrƤnkten Sinn. ā€¦

Puna caparaį¹, āvuso, bhikkhu sabbaso nevasaƱƱānāsaƱƱāyatanaį¹ samatikkamma saƱƱāvedayitanirodhaį¹ upasampajja viharati, paƱƱāya cassa disvā āsavā parikkhÄ«į¹‡Ä honti. Dann Ć¼bersteigt da ein Mƶnch vollstƤndig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhƶren von Wahrnehmung und GefĆ¼hl ein und verweilt darin. Und wenn er mit Weisheit gesehen hat, lƶsen sich seine Befleckungen auf.

Ettāvatāpi kho, āvuso, sandiį¹­į¹­hiko dhammo vutto bhagavatā nippariyāyenāā€ti. Insofern sprach der Buddha von einer Lehre, die im jetzigen Leben ersichtlich ist, in uneingeschrƤnktem Sinn.ā€œ

PaƱcamaį¹.
PreviousNext