Other Translations: English
From:
Aį¹
guttara NikÄya 9.82 Nummerierte Lehrreden 9.82
8. SammappadhÄnavagga 8. Das Kapitel Ć¼ber rechtes BemĆ¼hen
Cetasovinibandhasutta Seelische Ketten
āPaƱcime, bhikkhave, cetasovinibandhÄ. āMƶnche und Nonnen, es gibt fĆ¼nf seelische Ketten.
Katame paƱca? Welche fĆ¼nf?
Idha, bhikkhave, bhikkhu kÄmesu avÄ«tarÄgo hoti ā¦peā¦ ZunƤchst ist da ein Mƶnch nicht frei von Begehren, Sehnen, Zuneigung, Durst, Leidenschaft und Verlangen nach Sinnenfreuden. ā¦
ime kho, bhikkhave, paƱca cetasovinibandhÄ. Das sind die fĆ¼nf seelischen Ketten.
Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ cetasovinibandhÄnaį¹ pahÄnÄya cattÄro sammappadhÄnÄ bhÄvetabbÄ. Um diese fĆ¼nf seelischen Ketten aufzugeben, mĆ¼ssen vier Arten des rechten BemĆ¼hens entwickelt werden.
Katame cattÄro? Welche vier?
Idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannÄnaį¹ pÄpakÄnaį¹ akusalÄnaį¹ dhammÄnaį¹ anuppÄdÄya chandaį¹ janeti vÄyamati vÄ«riyaį¹ Ärabhati cittaį¹ paggaį¹hÄti padahati; Da entwickelt ein Mƶnch Enthusiasmus, setzt sich ein, rĆ¼ttelt seine Energie auf, gebraucht seinen Geist und bemĆ¼ht sich, damit schlechte, untaugliche Eigenschaften nicht aufkommen. ā¦
uppannÄnaį¹ pÄpakÄnaį¹ akusalÄnaį¹ dhammÄnaį¹ pahÄnÄya ā¦ damit schlechte, untaugliche Eigenschaften, die aufgekommen sind, aufgegeben werden ā¦
anuppannÄnaį¹ kusalÄnaį¹ dhammÄnaį¹ uppÄdÄya ā¦ damit taugliche Eigenschaften aufkommen ā¦
uppannÄnaį¹ kusalÄnaį¹ dhammÄnaį¹ į¹hitiyÄ asammosÄya bhiyyobhÄvÄya vepullÄya bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ chandaį¹ janeti vÄyamati vÄ«riyaį¹ Ärabhati cittaį¹ paggaį¹hÄti padahati. Er entwickelt Enthusiasmus, setzt sich ein, rĆ¼ttelt seine Energie auf, gebraucht seinen Geist und bemĆ¼ht sich, damit taugliche Eigenschaften, die aufgekommen sind, bleiben, nicht verloren gehen, sondern anwachsen, reifen und sich vollstƤndig entwickeln.
Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ cetasovinibandhÄnaį¹ pahÄnÄya ime cattÄro sammappadhÄnÄ bhÄvetabbÄāti. Um die fĆ¼nf seelischen Ketten aufzugeben, mĆ¼ssen diese vier Arten des rechten BemĆ¼hens entwickelt werden.ā
Dasamaį¹.
SammappadhÄnavaggo tatiyo.