Other Translations: English
From:
Aṅguttara Nikāya 10.37 Nummerierte Lehrreden 10.37
4. Upālivagga 4. Das Kapitel mit Upāli
Saṅghabhedasutta Spaltung des Saṅgha
“‘Saṅghabhedo, saṅghabhedo’ti, bhante, vuccati. „Herr, man spricht von einer ‚Spaltung des Saṅgha‘.
Kittāvatā nu kho, bhante, saṅgho bhinno hotī”ti? Inwiefern besteht eine Spaltung des Saṅgha?“
“Idhupāli, bhikkhū adhammaṁ dhammoti dīpenti, dhammaṁ adhammoti dīpenti, avinayaṁ vinayoti dīpenti, vinayaṁ avinayoti dīpenti, abhāsitaṁ alapitaṁ tathāgatena bhāsitaṁ lapitaṁ tathāgatenāti dīpenti, bhāsitaṁ lapitaṁ tathāgatena abhāsitaṁ alapitaṁ tathāgatenāti dīpenti, anāciṇṇaṁ tathāgatena āciṇṇaṁ tathāgatenāti dīpenti, āciṇṇaṁ tathāgatena anāciṇṇaṁ tathāgatenāti dīpenti, apaññattaṁ tathāgatena paññattaṁ tathāgatenāti dīpenti, paññattaṁ tathāgatena apaññattaṁ tathāgatenāti dīpenti. „Upāli, da stellen Mönche oder Nonnen das, was nicht die Lehre ist, als die Lehre dar und das, was die Lehre ist, als nicht die Lehre; sie stellen das, was nicht die Schulung ist, als die Schulung dar und das, was die Schulung ist, als nicht die Schulung; sie stellen das, was nicht vom Klargewordenen gesprochen und erklärt wurde, als von ihm gesprochen und erklärt dar und das, was vom Klargewordenen gesprochen und erklärt wurde, als nicht von ihm gesprochen und erklärt; sie stellen das, was nicht vom Klargewordenen geübt wurde, als von ihm geübt dar und das, was vom Klargewordenen geübt wurde, als nicht von ihm geübt; sie stellen das, was nicht vom Klargewordenen vorgeschrieben wurde, als von ihm vorgeschrieben dar und das, was vom Klargewordenen vorgeschrieben wurde, als nicht von ihm vorgeschrieben.
Te imehi dasahi vatthūhi avakassanti apakassanti āveni kammāni karonti āveni pātimokkhaṁ uddisanti. Auf diesen zehn Grundlagen spalten sie sich ab und gehen ihren eigenen Weg. Sie führen eigenständig Rechtsverfahren durch und sagen eigenständig die Ordenssatzung auf.
Ettāvatā kho, upāli, saṅgho bhinno hotī”ti. Insofern besteht eine Spaltung des Saṅgha.“
Sattamaṁ.