Other Translations: English , Polski

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 10.48 Nummerierte Lehrreden 10.48

5. Akkosavagga 5. Das Kapitel Ć¼ber Beschimpfung

Pabbajitaabhiį¹‡hasutta Zehn regelmƤƟige Betrachtungen fĆ¼r Hauslose

ā€œDasayime, bhikkhave, dhammā pabbajitena abhiį¹‡haį¹ paccavekkhitabbā. ā€žMƶnche und Nonnen, zehn Dinge soll jemand, der fortgezogen ist, hƤufig betrachten.

Katame dasa? Welche zehn?

ā€˜Vevaį¹‡į¹‡iyamhi ajjhupagatoā€™ti pabbajitena abhiį¹‡haį¹ paccavekkhitabbaį¹. ā€šIch habe sichergestellt, keiner Klasse mehr anzugehƶren.ā€˜ Das soll jemand, der fortgezogen ist, hƤufig betrachten.

ā€˜Parapaį¹­ibaddhā me jÄ«vikāā€™ti pabbajitena abhiį¹‡haį¹ paccavekkhitabbaį¹. ā€šMein Lebensunterhalt hƤngt von anderen ab.ā€˜ ā€¦

ā€˜AƱƱo me ākappo karaį¹‡Ä«yoā€™ti pabbajitena abhiį¹‡haį¹ paccavekkhitabbaį¹. ā€šMein Verhalten sollte anders sein.ā€˜ ā€¦

ā€˜Kacci nu kho me attā sÄ«lato na upavadatÄ«ā€™ti pabbajitena abhiį¹‡haį¹ paccavekkhitabbaį¹. ā€šIch hoffe, ich habe mir wegen meines sittlichen Verhaltens nichts vorzuwerfen.ā€˜ ā€¦

ā€˜Kacci nu kho maį¹ anuvicca viĆ±Ć±Å« sabrahmacārÄ« sÄ«lato na upavadantÄ«ā€™ti pabbajitena abhiį¹‡haį¹ paccavekkhitabbaį¹. ā€šIch hoffe, vernĆ¼nftige geistliche GefƤhrten finden an meinem sittlichen Verhalten keinen Tadel, nachdem sie es geprĆ¼ft haben.ā€˜ ā€¦

ā€˜Sabbehi me piyehi manāpehi nānābhāvo vinābhāvoā€™ti pabbajitena abhiį¹‡haį¹ paccavekkhitabbaį¹. ā€šVon allem, was mir lieb und teuer ist, muss ich getrennt und geschieden werden.ā€˜ ā€¦

ā€˜Kammassakomhi kammadāyādo kammayoni kammabandhu kammapaį¹­isaraį¹‡o, ā€šIch bin der EigentĆ¼mer meiner Taten, der Erbe meiner Taten. Taten sind mein Mutterleib, meine Angehƶrigen und meine Zuflucht.

yaį¹ kammaį¹ karissāmi kalyāį¹‡aį¹ vā pāpakaį¹ vā tassa dāyādo bhavissāmÄ«ā€™ti pabbajitena abhiį¹‡haį¹ paccavekkhitabbaį¹. Ich werde Erbe aller Taten sein, die ich begehe, ob gut oder schlecht.ā€˜ ā€¦

ā€˜Kathaį¹bhÅ«tassa me rattindivā vÄ«tivattantÄ«ā€™ti pabbajitena abhiį¹‡haį¹ paccavekkhitabbaį¹. ā€šWas fĆ¼r ein Mensch wird aus mir, wƤhrend die Tage und NƤchte dahineilen?ā€˜ ā€¦

ā€˜Kacci nu kho ahaį¹ suƱƱāgāre abhiramāmÄ«ā€™ti pabbajitena abhiį¹‡haį¹ paccavekkhitabbaį¹. ā€šHalte ich mich gern in leeren HĆ¼tten auf?ā€˜ ā€¦

ā€˜Atthi nu kho me uttari manussadhammo alamariyaƱāį¹‡adassanaviseso adhigato, yenāhaį¹ pacchime kāle sabrahmacārÄ«hi puį¹­į¹­ho na maį¹…ku bhavissāmÄ«ā€™ti pabbajitena abhiį¹‡haį¹ paccavekkhitabbaį¹. ā€šHabe ich irgendeinen erhabenen Zustand Ć¼bermenschlichen Erkennens und Sehens erreicht, der der Edlen wĆ¼rdig ist, sodass ich mich nicht schƤmen muss, wenn meine geistlichen GefƤhrten mich auf dem Sterbebett befragen?ā€˜ Das soll jemand, der fortgezogen ist, hƤufig betrachten.

Ime kho, bhikkhave, dasa dhammā pabbajitena abhiį¹‡haį¹ paccavekkhitabbāā€ti. Diese zehn Dinge soll jemand, der fortgezogen ist, hƤufig betrachten.ā€œ

Aį¹­į¹­hamaį¹.
PreviousNext