Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 10.73 Nummerierte Lehrreden 10.73

8. Ākaṅkhavagga 8. Das Kapitel über das Wünschen

Iṭṭhadhammasutta Erwünscht

“Dasayime, bhikkhave, dhammā iṭṭhā kantā manāpā dullabhā lokasmiṁ. „Mönche und Nonnen, diese zehn erwünschten, willkommenen, angenehmen Dinge sind in der Welt schwer zu finden.

Katame dasa? Welche zehn?

Bhogā iṭṭhā kantā manāpā dullabhā lokasmiṁ; Reichtum,

vaṇṇo iṭṭho kanto manāpo dullabho lokasmiṁ; Schönheit,

ārogyaṁ iṭṭhaṁ kantaṁ manāpaṁ dullabhaṁ lokasmiṁ; Gesundheit,

sīlaṁ iṭṭhaṁ kantaṁ manāpaṁ dullabhaṁ lokasmiṁ; sittliches Verhalten,

brahmacariyaṁ iṭṭhaṁ kantaṁ manāpaṁ dullabhaṁ lokasmiṁ; das geistliche Leben,

mittā iṭṭhā kantā manāpā dullabhā lokasmiṁ; Freunde,

bāhusaccaṁ iṭṭhaṁ kantaṁ manāpaṁ dullabhaṁ lokasmiṁ; Gelehrsamkeit,

paññā iṭṭhā kantā manāpā dullabhā lokasmiṁ; Weisheit,

dhammā iṭṭhā kantā manāpā dullabhā lokasmiṁ; gute Eigenschaften

saggā iṭṭhā kantā manāpā dullabhā lokasmiṁ. und der Himmel sind erwünschte, willkommene, angenehme Dinge, die in der Welt schwer zu finden sind.

Imesaṁ kho, bhikkhave, dasannaṁ dhammānaṁ iṭṭhānaṁ kantānaṁ manāpānaṁ dullabhānaṁ lokasmiṁ dasa dhammā paripanthā—Zehn Dinge sind Sperren für diese zehn erwünschten, willkommenen, angenehmen Dingen, die in der Welt schwer zu finden sind.

ālasyaṁ anuṭṭhānaṁ bhogānaṁ paripantho, amaṇḍanā avibhūsanā vaṇṇassa paripantho, asappāyakiriyā ārogyassa paripantho, pāpamittatā sīlānaṁ paripantho, indriyaasaṁvaro brahmacariyassa paripantho, visaṁvādanā mittānaṁ paripantho, asajjhāyakiriyā bāhusaccassa paripantho, asussūsā aparipucchā paññāya paripantho, ananuyogo apaccavekkhaṇā dhammānaṁ paripantho, micchāpaṭipatti saggānaṁ paripantho. Bequemlichkeit und fehlender Unternehmungsgeist sind eine Sperre für Reichtum. Fehlen von Zierde und Schmuck sind eine Sperre für Schönheit. Ungeeignete Tätigkeiten sind eine Sperre für Gesundheit. Schlechte Freundschaft ist eine Sperre für sittliches Verhalten. Fehlende Zügelung der Sinne ist eine Sperre für das geistliche Leben. Unehrlichkeit ist eine Sperre für Freunde. Nicht aufsagen ist eine Sperre für Gelehrsamkeit. Nicht zuhören wollen und keine Fragen stellen sind eine Sperre für Weisheit. Fehlende Hingabe und Betrachtung sind eine Sperre für gute Eigenschaften. Falsche Übung ist eine Sperre für den Himmel.

Imesaṁ kho, bhikkhave, dasannaṁ iṭṭhānaṁ kantānaṁ manāpānaṁ dullabhānaṁ lokasmiṁ ime dasa dhammā paripanthā. Diese zehn Dinge sind Sperren für diese zehn erwünschten, willkommenen, angenehmen Dingen, die in der Welt schwer zu finden sind.

Imesaṁ kho, bhikkhave, dasannaṁ dhammānaṁ iṭṭhānaṁ kantānaṁ manāpānaṁ dullabhānaṁ lokasmiṁ dasa dhammā āhārā—Zehn Dinge sind Nahrung für diese zehn erwünschten, willkommenen, angenehmen Dinge, die in der Welt schwer zu finden sind.

uṭṭhānaṁ anālasyaṁ bhogānaṁ āhāro, maṇḍanā vibhūsanā vaṇṇassa āhāro, sappāyakiriyā ārogyassa āhāro, kalyāṇamittatā sīlānaṁ āhāro, indriyasaṁvaro brahmacariyassa āhāro, avisaṁvādanā mittānaṁ āhāro, sajjhāyakiriyā bāhusaccassa āhāro, sussūsā paripucchā paññāya āhāro, anuyogo paccavekkhaṇā dhammānaṁ āhāro, sammāpaṭipatti saggānaṁ āhāro. Anstrengung und Unternehmungsgeist sind Nahrung für Reichtum. Zierde und Schmuck sind Nahrung für Schönheit. Geeignete Tätigkeiten sind Nahrung für Gesundheit. Gute Freundschaft ist Nahrung für sittliches Verhalten. Zügelung der Sinne ist Nahrung für das geistliche Leben. Ehrlichkeit ist Nahrung für Freunde. Aufsagen ist Nahrung für Gelehrsamkeit. Begierig zuhören wollen und Fragen stellen sind Nahrung für Weisheit. Hingabe und Betrachtung sind Nahrung für gute Eigenschaften. Richtige Übung ist Nahrung für den Himmel.

Imesaṁ kho, bhikkhave, dasannaṁ dhammānaṁ iṭṭhānaṁ kantānaṁ manāpānaṁ dullabhānaṁ lokasmiṁ ime dasa dhammā āhārā”ti. Diese zehn Dinge sind Nahrung für diese zehn erwünschten, willkommenen, angenehmen Dinge, die in der Welt schwer zu finden sind.“

Tatiyaṁ.
PreviousNext