Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 10.168 Nummerierte Lehrreden 10.168

17. Jāį¹‡ussoį¹‡ivagga 17. Das Kapitel mit Jānussoį¹‡i

Ariyapaccorohaį¹‡Ä«sutta Der edle Abstieg

ā€œAriyaį¹ vo, bhikkhave, paccorohaį¹‡iį¹ desessāmi. ā€žMƶnche und Nonnen, ich will euch den edlen Abstieg lehren.

Taį¹ suį¹‡Ätha, sādhukaį¹ manasi karotha, bhāsissāmÄ«ā€ti. Hƶrt zu und gebraucht den Geist gut, ich werde sprechen.ā€œ

ā€œEvaį¹, bhanteā€ti kho te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuį¹. ā€žJa, Herrā€œ, antworteten sie.

Bhagavā etadavoca: Der Buddha sagte:

ā€œKatamā ca, bhikkhave, ariyā paccorohaį¹‡Ä«? ā€žUnd was, Mƶnche und Nonnen, ist der edle Abstieg?

Idha, bhikkhave, ariyasāvako iti paį¹­isaƱcikkhati: Da Ć¼berlegt ein edler SchĆ¼ler:

ā€˜pāį¹‡Ätipātassa kho pāpako vipākoā€”ā€šDas Tƶten lebender Geschƶpfe fĆ¼hrt zu einem schlechten Ergebnis

diį¹­į¹­he ceva dhamme abhisamparāyaƱcāā€™ti. sowohl in diesem als im nƤchsten Leben.ā€˜

So iti paį¹­isaį¹…khāya pāį¹‡Ätipātaį¹ pajahati; Wenn er so nachdenkt, gibt er das Tƶten lebender Geschƶpfe auf,

pāį¹‡Ätipātā paccorohati. er steigt vom Tƶten lebender Geschƶpfe herab.

ā€¦ ā€˜Adinnādānassa kho pāpako vipākoā€”ā€¦ ā€šStehlen fĆ¼hrt zu einem schlechten Ergebnis

diį¹­į¹­he ceva dhamme abhisamparāyaƱcāā€™ti. sowohl in diesem als im nƤchsten Leben.ā€˜

So iti paį¹­isaį¹…khāya adinnādānaį¹ pajahati; Wenn er so nachdenkt, gibt er das Stehlen auf,

adinnādānā paccorohati. er steigt vom Stehlen herab.

ā€¦ ā€˜Kāmesumicchācārassa kho pāpako vipāko ā€¦peā€¦ ā€¦ ā€šSexuelle Verfehlungen fĆ¼hren zu einem schlechten Ergebnis ā€¦ā€˜ ā€¦

kāmesumicchācārā paccorohati. er steigt von sexuellen Verfehlungen herab.

ā€¦ ā€˜Musāvādassa kho pāpako vipāko ā€¦peā€¦ ā€¦ ā€šLĆ¼gen fĆ¼hrt zu einem schlechten Ergebnis ā€¦ā€˜ ā€¦

musāvādā paccorohati. er steigt vom LĆ¼gen herab.

ā€¦ ā€˜Pisuį¹‡Äya vācāya kho pāpako vipāko ā€¦peā€¦ ā€¦ ā€šEntzweiende Rede fĆ¼hrt zu einem schlechten Ergebnis ā€¦ā€˜ ā€¦

pisuį¹‡Äya vācāya paccorohati. er steigt von entzweiender Rede herab.

ā€¦ ā€˜Pharusāya vācāya kho pāpako vipāko ā€¦peā€¦ ā€¦ ā€šHarte Rede fĆ¼hrt zu einem schlechten Ergebnis ā€¦ā€˜ ā€¦

pharusāya vācāya paccorohati. er steigt von harter Rede herab.

ā€¦ ā€˜Samphappalāpassa kho pāpako vipāko ā€¦peā€¦ ā€¦ ā€šUnsinnreden fĆ¼hrt zu einem schlechten Ergebnis ā€¦ā€˜ ā€¦

samphappalāpā paccorohati. er steigt vom Unsinnreden herab.

ā€¦ ā€˜Abhijjhāya kho pāpako vipāko ā€¦peā€¦ ā€¦ ā€šBegehrlichkeit fĆ¼hrt zu einem schlechten Ergebnis ā€¦ā€˜ ā€¦

abhijjhāya paccorohati. er steigt von der Begehrlichkeit herab.

ā€¦ ā€˜Byāpādassa kho pāpako vipāko ā€¦peā€¦ ā€¦ ā€šBƶser Wille fĆ¼hrt zu einem schlechten Ergebnis ā€¦ā€˜ ā€¦

byāpādā paccorohati. er steigt von bƶsem Willen herab.

ā€¦ ā€˜Micchādiį¹­į¹­hiyā kho pāpako vipāko diį¹­į¹­he ceva dhamme abhisamparāyaƱcāā€™ti. ā€¦ ā€šFalsche Ansicht fĆ¼hrt zu einem schlechten Ergebnis sowohl in diesem als im nƤchsten Leben.ā€˜

So iti paį¹­isaį¹…khāya micchādiį¹­į¹­hiį¹ pajahati; Wenn er so nachdenkt, gibt er falsche Ansicht auf,

micchādiį¹­į¹­hiyā paccorohati. er steigt von falscher Ansicht herab.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, ariyā paccorohaį¹‡Ä«ā€ti. Das nennt man den edlen Abstieg.ā€œ

Dutiyaį¹.
PreviousNext