Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 10.178 Nummerierte Lehrreden 10.178

18. Sādhuvagga 18. Das Kapitel Ć¼ber das Gute

Sādhusutta Gut

ā€œSādhuƱca vo, bhikkhave, desessāmi asādhuƱca. ā€žMƶnche und Nonnen, ich will euch lehren, was gut ist und was nicht gut ist.

Taį¹ suį¹‡Ätha, sādhukaį¹ manasi karotha, bhāsissāmÄ«ā€ti. Hƶrt zu und gebraucht den Geist gut, ich werde sprechen.ā€œ

ā€œEvaį¹, bhanteā€ti kho te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuį¹. ā€žJa, Herrā€œ, antworteten sie.

Bhagavā etadavoca: Der Buddha sagte:

ā€œKatamaƱca, bhikkhave, asādhu? ā€žUnd was, Mƶnche und Nonnen, ist nicht gut?

Pāį¹‡Ätipāto, adinnādānaį¹, kāmesumicchācāro, musāvādo, pisuį¹‡Ä vācā, pharusā vācā, samphappalāpo, abhijjhā, byāpādo, micchādiį¹­į¹­hiā€”Lebende Geschƶpfe tƶten, stehlen, sexuelle Verfehlungen begehen; falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede gebrauchen; Begehrlichkeit, bƶser Wille und falsche Ansicht.

idaį¹ vuccati, bhikkhave, asādhu. Diese nennt man nicht gut.

KatamaƱca, bhikkhave, sādhu? Und was ist gut?

Pāį¹‡Ätipātā veramaį¹‡Ä«, adinnādānā veramaį¹‡Ä«, kāmesumicchācārā veramaį¹‡Ä«, musāvādā veramaį¹‡Ä«, pisuį¹‡Äya vācāya veramaį¹‡Ä«, pharusāya vācāya veramaį¹‡Ä«, samphappalāpā veramaį¹‡Ä«, anabhijjhā, abyāpādo, sammādiį¹­į¹­hiā€”Keine lebenden Geschƶpfe tƶten, nicht stehlen und keine sexuellen Verfehlungen begehen; keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede gebrauchen; Zufriedenheit, Wohlwollen und rechte Ansicht.

idaį¹ vuccati, bhikkhave, sādhÅ«ā€ti. Diese nennt man gut.ā€œ

Paį¹­hamaį¹.
PreviousNext